Secondly, the status and role of women should receive adequate attention in all phases of the peace process. |
Во-вторых, статусу и роли женщин должно уделяться надлежащее внимание на всех этапах мирного процесса. |
(b) Secondly, quality is an essential component of effectiveness. |
Ь) во-вторых, существенно важным компонентом эффективности является качество. |
Secondly, the opportunities for economic growth and development need to be enhanced. |
Во-вторых, необходимо расширить возможности для экономического роста и развития. |
Secondly, I wish to emphasize our support for Mr. Schwarz-Schilling's role as coordinator of the international community's activities. |
Во-вторых, хочу подчеркнуть, что мы поддерживаем роль г-на Шварца-Шиллинга в качестве координатора деятельности международного сообщества. |
Secondly, a culture of free enterprise should be supported by providing assistance to women entrepreneurs. |
Во-вторых, надо поддерживать культуру свободного предпринимательства на основе оказания помощи женщинам-предпринимателям. |
Secondly, the promised referendum would only be about questions of the practical implementation of whatever proposals emerged. |
Во-вторых, на обещанном референдуме будут обсуждаться только вопросы практического осуществления всех предложений. |
Secondly, I shall group together a number of comments. |
Во-вторых, я сгруппирую ряд отдельных замечаний. |
Secondly, her delegation was concerned about the budgetary implications of the draft optional protocol. |
Во-вторых, ее делегация обеспокоена бюджетными последствиями проекта факультативного протокола. |
Secondly, there was very little authoritative information about the usefulness of migrant communities' contribution to the life of countries of destination. |
Во-вторых, существует очень мало авторитетной информации о полезности вклада общин мигрантов в жизнь стран назначения. |
Secondly, an issue that is particularly relevant to the Marshall Islands is that of nuclear clean-up and non-proliferation. |
Во-вторых, самым актуальным для Маршалловых Островов вопросом являются ликвидация ядерных отходов и ядерное нераспространение. |
Secondly, the importance of periodic review by the Security Council of situations that are prone to conflict cannot be over-emphasized. |
Во-вторых, невозможно переоценить важное значение проведения Советом Безопасности периодических обзоров ситуаций, чреватых потенциальными конфликтами. |
Secondly, it gives greatly increased transparency to the processes used by the OECD to assure quality. |
Во-вторых, она обеспечивает большую транспарентность процессов, используемых ОЭСР для обеспечения качества. |
Secondly, the evolution of aggregates should be within reasonable limits. |
Во-вторых, динамика агрегатов должна характеризоваться разумными пределами. |
Secondly, the Government of Indonesia extended its cooperation during the critical phase of East Timor's transition towards independence. |
Во-вторых, правительство Индонезии осуществляло сотрудничество на решающем этапе перехода Восточного Тимора к независимости. |
Secondly, valuation standards must be adapted to standards of financial reporting. |
Во-вторых, стандарты оценки должны приспосабливаться к стандартам финансовой отчетности. |
Secondly, the viewpoints of all Member States must be considered on an equal footing. |
Во-вторых, мнения всех государств-членов должны приниматься во внимание на равных основаниях. |
Secondly, it is important for UNTAET to improve its public information efforts among the East Timorese population. |
Во-вторых, важно, чтобы ВАООНВТ совершенствовала свои усилия по информированию общественности Восточного Тимора. |
Secondly, to promote a balanced and steady development in the context of economic globalization. |
Во-вторых, содействовать сбалансированному и устойчивому развитию в интересах экономической глобализации. |
Secondly, we must now move from the rhetoric of prevention to the full implementation stage. |
Во-вторых, сейчас мы должны перейти от риторики предотвращения к этапу полного осуществления. |
Secondly, the Panel of Experts reported a number of sanctions violations. |
Во-вторых, Группа экспертов сообщила о ряде случаев нарушения санкций. |
Secondly, effective coordination can significantly enhance the protection of civilians, as well as the provision of humanitarian assistance. |
Во-вторых, эффективная координация может существенно способствовать защите гражданских лиц, а также оказанию гуманитарной помощи. |
Secondly, and finally, a number of delegations welcomed the conclusion of the Convention on Cluster Munitions. |
И, наконец, во-вторых, ряд делегаций приветствовал заключение Конвенции о кассетных боеприпасах. |
Secondly, there is the question of mandates. |
Во-вторых, существует вопрос о мандатах. |
Secondly, there must be a renewed commitment to international efforts aimed at addressing global issues which give rise to terrorism. |
Во-вторых, необходимо активизировать международные усилия, направленные на решение глобальных проблем, порождающих терроризм. |
Secondly, there are certain limits on the application of the concept of progressive realization of the right to food. |
Во-вторых, существуют некоторые ограничения на применение концепции постепенной реализации права на питание. |