Английский - русский
Перевод слова Secondly
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Secondly - Во-вторых"

Примеры: Secondly - Во-вторых
Secondly, claims of alleged human rights violations may be brought before the courts. Во-вторых, в судах могут быть возбуждены иски в связи с предполагаемыми нарушениями прав человека.
5.2 Secondly, as to domestic remedies, the authors reject the State party's submissions. 5.2 Во-вторых, авторы не согласны с заявлениями государства-участника по поводу внутренних средств правовой защиты.
(b) Secondly, there is no substantial basis for the complainant's fear of returning to Bangladesh. Ь) Во-вторых, у заявителя нет существенных оснований опасаться возвращения в Бангладеш.
Secondly, the economy must eliminate marginalization and redress the unequal nature of opportunities, among both nations and individuals. Во-вторых, экономика должна быть нацелена на то, чтобы ликвидировать маргинализацию и устранить неравенство возможностей, предоставляемых как государствам, так и отдельным людям.
Secondly, we must also deal with the question of external debt. Во-вторых, мы должны также рассмотреть вопрос, касающийся внешней задолженности.
Secondly, any increase in Council membership must address the issue of the underrepresentation of small and developing States in the Council. Во-вторых, любое увеличение членского состава Совета должно учитывать проблему недопредставленности в Совете малых и развивающихся государств.
Secondly, with regard to freedom from fear, terrorism constitutes a serious threat to all progress. Во-вторых, что касается избавления от страха, то терроризм по-прежнему представляет собой серьезную угрозу для любого прогресса.
Secondly, the financial capacity of the United Nations to react to emergency humanitarian situations urgently needs to be increased. Во-вторых, необходимо в кратчайшие сроки увеличить финансовый потенциал Организации Объединенных Наций по реагированию на возникающие чрезвычайные гуманитарные ситуации.
Secondly, countries need one another, regardless of their capacities. Во-вторых, страны нуждаются друг в друге, независимо от их потенциалов.
Secondly, we must promote substantive and substantial national and local involvement in all relief, recovery and reconstruction efforts. Во-вторых, мы должны поощрять реальное и существенное участие на национальном и местном уровнях во всех усилиях по оказанию чрезвычайной помощи, восстановлению и реконструкции.
Secondly, there are several organizations that already have regulatory competence on the high seas. Во-вторых, уже существует несколько организаций, обладающих нормативной компетенцией в открытом море.
Secondly, tougher action must be taken to address climate change. Во-вторых, необходимо принять более жесткие меры для решения проблем, связанных с изменением климата.
Secondly, we believe that the term "peacebuilding operations" does not contain legally defined concepts or provisions. Во-вторых, мы считаем, что термин «операции по миростроительству» не содержит четких с юридической точки зрения концепций или положений.
Secondly, it defined the necessary qualifications and conditions for issuing fatwas. Во-вторых, в ней были определены необходимые принципы и условия для выхода фатв.
Secondly, Uganda will achieve those Goals. Во-вторых, Уганда добьется достижения этих целей.
Secondly, we must reform the working methods of the Security Council to make it more transparent and credible. Во-вторых, мы должны изменить методы работы Совета Безопасности, сделать его более транспарентным и повысить доверие к нему.
Secondly, international migration occupied a prominent place on political agendas. Во-вторых, международная миграция занимает значимое место в политических программах.
Secondly, the report analysed the contribution made by the European Union in integrating transition economies over the last decade. Во-вторых, в докладе анализируется вклад Европейского союза в дело интеграции стран с переходной экономикой в течение последнего десятилетия.
Secondly, the field presence should be rationalized. Во-вторых, необходимо рационализировать присутствие на местах.
Secondly, the synergistic relationship between trade, development and financing was now an accepted reality. Во-вторых, в настоящее время взаимодополняющая связь между торговлей, развитием и финансами принимается как реальность.
Secondly, a chapter of the report was devoted to the way in which States might monitor the progressive achievement of the right to health. Во-вторых, он посвящает одну главу методу, которым государства могут обеспечить наиболее эффективную реализацию права на здоровье.
Secondly, any attempt to manipulate public information must be categorically rejected as means of infringing the sovereignty and interfering in the internal affairs of a country. Во-вторых, следует категорически отвергнуть любые попытки использовать общественную информацию в качестве средства нарушения суверенитета и вмешательства во внутренние дела государств.
Secondly, the five successor States were ready to continue to work constructively to resolve outstanding succession issues at the current session. Во-вторых, пять государств-правопреемников заявили о своей готовности продолжать конструктивное сотрудничество по урегулированию нерешенных вопросов правопреемства на текущей сессии.
Secondly, they must create better conditions for the maintenance and re-establishment of peace, guaranteeing security and dealing with the offenders in either case. Во-вторых она должна улучшить условия для поддержания и восстановления мира, обеспечения безопасности и привлечения к ответственности преступников.
Secondly, the Security Council should refrain, as far as possible, from exercising legislative functions. Во-вторых, Совет Безопасности должен в максимально возможной степени воздерживаться от осуществления законодательных функций.