Английский - русский
Перевод слова Secondly
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Secondly - Во-вторых"

Примеры: Secondly - Во-вторых
Secondly, it encourages participation of local people in the research process (art. 17.1(b) and (c)). Во-вторых, Конвенция поощряет участие местного населения в процессе исследования (подпункты Ь) и с) статьи 17.1).
Secondly, in his report "In larger freedom", Secretary-General Annan urged us to establish Во-вторых, в своем докладе «При большей свободе» Генеральный секретарь Аннан настоятельно призвал нас к созданию
Secondly, did the law enforcement agencies act as "shock troops" against minority communities? Во-вторых, не выступают ли правоохранительные органы в качестве «ударных сил» против общин меньшинств?
Secondly Eurostat will probably have to consider the possibility of compiling Euro-zone and EU aggregates that are not necessarily the sum of data provided by Member States. Во-вторых, Евростату, вероятно, потребуется рассмотреть возможность компиляции агрегированных показателей по зоне евро и ЕС, которые вовсе не обязательно представляют собой сумму данных, представляемых государствами-членами.
Secondly, the Security Council should, as early as possible, adopt a resolution under which the sanctions imposed on the Libyan people are fully and irrevocably lifted. Во-вторых, Совет Безопасности должен как можно скорее принять резолюцию, санкционирующую полную и безоговорочную отмену санкций в отношении ливийского народа.
Secondly, practice is selective; in the majority of cases involving violations of collective obligations, no reaction at all has been taken, apart from verbal condemnations. Во-вторых, практика носит селективный характер; в большинстве случаев, касающихся нарушения коллективных обязательств, за исключением устных осуждений, никаких ответных мер вообще не принималось.
Secondly, it provides the necessary support to the understandings achieved in Sharm el-Sheikh and the efforts of the Secretary-General, particularly with regard to the establishment of a commission of inquiry. Во-вторых, она предоставляет необходимую поддержку договоренностям, достигнутым в Шарм-эш-Шейхе, и усилиям Генерального секретаря, особенно в отношении создания комиссии по расследованию.
Secondly, they must accelerate reconstruction of the economies of countries in transition by providing specialized education, training and job creation. Во-вторых, они должны ускорить восстановление экономик стран переходного периода, обеспечивая специализированное обучение, подготовку и создание рабочих мест.
Secondly, one important goal of our policy agenda was to complement restructuring, privatization and, in general, structural policies with interventions involving a balanced distribution of costs and benefits among stakeholders. Во-вторых, важная цель повестки дня нашей политики заключалась в дополнении реструктуризации, приватизации и структурной политики в целом принятием мер, обеспечивающих сбалансированное распределение издержек и прибылей между заинтересованными сторонами.
Secondly, if the immediate execution of a criminal sentenced to death was not deemed necessary, a two-year suspension could be pronounced. Во-вторых, в случае отсутствия необходимости в немедленном приведении в исполнение смертного приговора может быть вынесено решение о двухлетней отсрочке.
Secondly, with regard to accused persons, the authorities were currently preparing a new prison act that would modify the regime applicable to them. Во-вторых, в том что касается обвиняемых, в настоящий момент власти готовят новый тюремный закон, который изменит применяемый к ним режим.
Secondly, persons with convictions could not be granted naturalization pending expiry of a given period depending on the gravity of the penalty incurred. Во-вторых, имеющие судимость лица не могут получить гражданство до истечения срока судимости в зависимости от тяжести наказания.
Secondly, in paragraph 31, the heads of State and Government collectively state: Во-вторых, в пункте 31 главы государств и правительств коллективно заявили:
Secondly, there are the dangers posed to the world by the ever-growing number of acts of terrorism. Во-вторых, усиление терроризма также представляет собой серьезную угрозу миру.
Secondly, we all have to consider the recommendations of the Panel of experts chaired by the former Minister for Foreign Affairs of Algeria, Mr. Lakhdar Brahimi. Во-вторых, все мы должны рассмотреть рекомендации Группы экспертов под председательством бывшего министра иностранных дел Алжира г-на Лахдара Брахими.
Secondly, the Security Council must try to do a better job of pooling expertise and information in the decision-making process and in the review process. Во-вторых, Совет Безопасности должен попытаться усовершенствовать обмен опытом и информацией в процессе принятия решений, а также процесс обзора.
Secondly, what criteria should we use to determine the performance of the Security Council? Во-вторых, какие критерии нам следует использовать для оценки деятельности Совета Безопасности?
This does not imply the lowering of aid allocations at all. Secondly, we must review our aid modalities. Это вовсе не предполагает снижения объемов выделяемой помощи. Во-вторых, мы должны пересмотреть модели предоставления помощи.
Secondly, in Nicaragua, the comprehensive education of children is a priority right of parents, in conformity with our political Constitution and article 26 of the Universal Declaration of Human Rights. Во-вторых, в Никарагуа, в соответствии с нашей политической конституцией и статьей 26 Всеобщей декларации прав человека, всестороннее воспитание детей является приоритетным правом родителей.
Secondly, since the submission of its second report Austria had intensified its training for executive officers in the police. Во-вторых, после представления своего второго периодического доклада Австрия активизировала свои усилия в области подготовки сотрудников полиции с исполнительными функциями.
Secondly, it must be impartial, dispensing, and seen to be dispensing, international justice. Во-вторых, он должен быть беспристрастным, свободным от обязательств и открытым международным органом отправления правосудия.
Secondly, the attempts to reopen old debates by raising the issue of the insignia on the Mission's letterhead are truly regrettable and shameful. Во-вторых, попытки возобновить прежние дискуссии, поднимая вопрос об изображениях на бланке нашего Представительства, поистине вызывают сожаление и являются недостойными.
Secondly, it had created a health-care system, under which special attention was paid to the needs of the family, and especially of women and children. Во-вторых, была создана система здравоохранения, в рамках которой особое внимание уделяется нуждам семьи, в частности женщин и детей.
Secondly, it should be more efficient, for which purpose it would be advisable to limit the exercise of the right of veto. Во-вторых, он должен быть более эффективным и в этих целях ему было бы целесообразно ограничить применение права вето.
Secondly, they were allowed to regroup, train and recruit from the refugee camps in broad daylight. Во-вторых, им было позволено на виду у всех осуществлять перегруппировку, подготовку и вербовку боевиков из лагерей беженцев.