Английский - русский
Перевод слова Secondly
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Secondly - Во-вторых"

Примеры: Secondly - Во-вторых
Secondly, there is the anti-doping campaign, supported in France by appropriate and particularly rigorous national legislation. Во-вторых, проводится антидопинговая кампания, поддерживаемая во Франции соответствующим и особенно строгим законодательством.
Secondly, the Council's relations with the General Assembly and the International Court of Justice should be improved. Во-вторых, необходимо улучшить отношения Совета Безопасности с Генеральной Ассамблеей и с Международным Судом.
Secondly, there is a need for a fresh sense of the real goals of development. Во-вторых, речь идет о необходимости по-новому воспринимать реальные задачи развития.
Secondly, while conflicts are going on strict compliance with international humanitarian law must be ensured. Во-вторых, хотя конфликты продолжаются, необходимо обеспечить строгое соблюдение международного гуманитарного права.
Secondly, the Constitution suffered from a number of apparent discrepancies. Во-вторых, в Конституции имеется ряд явных расхождений.
Secondly, some details could not be revealed to the detainee. Во-вторых, некоторые подробности могут не сообщаться задержанному лицу.
Secondly, this is intended to be a galvanizing objective. Во-вторых, это призвано стать стимулирующей целью.
Secondly, we must establish the conditions necessary for enhancing the role of the private sector. Во-вторых, необходимо создать условия для укрепления роли частного сектора.
Secondly, FDI has gone into many countries as a result of privatization. Во-вторых, во многие страны ПИК поступили в результате приватизации.
Secondly, it could very well undermine the goal of universality. Во-вторых, это вполне может нанести ущерб цели универсальности.
Secondly, the concept of "open regionalism" has been articulated. Во-вторых, было сформулировано понятие "открытого регионализма".
Secondly, the reference to "significance" is also inappropriate. Во-вторых, ссылка на "значительность" также неуместна.
Secondly, he also attempted to decentralize the management structure by delegating responsibility to the service chiefs. Во-вторых, он также попытался децентрализовать структуру управления, передав ряд полномочий руководителям служб.
Secondly, priority would need to be given to improving the policy, legal and regulatory environment in which SMEs operate. Во-вторых, нужно уделять первоочередное внимание улучшению политических и нормативно-правовых условий функционирования МСП.
Secondly, the Committee recommended that the secretariat attend the February meeting at a high level. Во-вторых, Комитет рекомендовал секретариату принять участие в февральском совещании на высоком уровне.
Secondly, the financial situation of the Organization must be placed on an adequate and sustainable footing. Во-вторых, в финансовом отношении необходимо поставить Организацию на должную и устойчивую основу.
Secondly, it is not true that the latest round of tests is counter to our commitments. Во-вторых, неправильно и то, что последняя серия испытаний противоречит нашим обязательствам.
Secondly, my delegation sincerely believes in the virtues of integration. Во-вторых, моя делегация искренне уверена в преимуществах интеграции.
Secondly, one result of the end of colonial empires was the birth of new States. Во-вторых, одним из результатов распада колониальных империй было рождение новых государств.
Secondly, the interaction of global and regional security systems should be enhanced. Во-вторых, это взаимодействие глобальных и региональных систем безопасности.
Secondly, there is the concept of social solidarity. Во-вторых, существует концепция социальной солидарности.
Secondly, the activities of the CSCE Missions for the Baltic Countries are ongoing. Во-вторых, продолжается деятельность миссий СБСЕ для балтийских стран.
Secondly, the building of a lasting peace presupposes advances in development. Во-вторых, строительство прочного мира предполагает успехи в развитии.
Secondly, the poor and deteriorating state of infrastructure in many countries has driven up the costs of private investment. Во-вторых, плохое и ухудшающееся состояние инфраструктуры во многих странах привело к повышению стоимости частных капиталовложений.
Secondly, national moratoria on nuclear testing have produced an auspicious political atmosphere for the negotiations. Во-вторых, благоприятную политическую атмосферу для переговоров обеспечили национальные моратории на ядерные испытания.