Английский - русский
Перевод слова Secondly
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Secondly - Во-вторых"

Примеры: Secondly - Во-вторых
Secondly, the Commission conducted a site sweep and hand-over of the Muthanna State Establishment. Во-вторых, Комиссия провела очистку территории и передачу государственного предприятия в Эль-Мутанне.
Secondly, UNPROFOR remains a lightly armed, highly dispersed force that can neither be tactically deployed nor secure its lines of communications. Во-вторых, СООНО по-прежнему вооружены лишь легким оружием и представляют собой широко рассредоточенные силы, которые не могут выполнять тактические задачи или обеспечивать свои линии связи.
Secondly, they have been extensively involved in large mine-clearance programmes, when de-mining is necessary to carry out another part of their mandates. Во-вторых, они активно участвуют в крупных программах разминирования, когда разминирование необходимо для выполнения других элементов их мандата.
Secondly, the United Nations finds itself in a difficult situation at present, facing huge new challenges and shrinking resources simultaneously. Во-вторых, Организация Объединенных Наций в настоящее время находится в сложном положении: перед ней стоят гигантские новые задачи и одновременно сокращается объем ресурсов.
Secondly, Serbian refugees and displaced persons from other parts of Croatia came to reside in these territories. Во-вторых, сербские беженцы и перемещенные лица из других частей Хорватии прибыли на эти территории и расселились там.
Secondly, the spending ceiling in this budget must be a true ceiling, not a target. Во-вторых, потолок расходов в рамках этого бюджета должен быть настоящим потолком, а не целевой установкой.
Secondly, the foregoing requires training the people so that they will be able to meet internal and external challenges. Во-вторых, упомянутое выше требует подготовки людей, с тем чтобы они могли решать внутренние и внешние задачи.
Secondly, there is diplomatic support, by which a regional organization can participate in United Nations peacemaking activities through diplomatic efforts of its own. Во-вторых, это дипломатическая поддержка, посредством которой та или иная региональная организация может принимать участие в миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, прилагая свои собственные дипломатические усилия.
Secondly, we must rethink the way we plan. Во-вторых, мы должны пересмотреть процесс нашего планирования.
Secondly, the new globalized international economy has challenged the belief that developing countries could grow simply by relaxing controls and privatizing. Во-вторых, новая глобализованная международная экономика ставит под сомнение уверенность в том, что развивающиеся страны могут обеспечить свой рост лишь путем ослабления контроля и приватизации.
Secondly, we should be prepared to respond swiftly to emergency situations. Во-вторых, мы должны быть готовы действовать незамедлительно в чрезвычайных ситуациях.
Secondly, when a nuclear-test facility was being created, France naturally chose to establish it in a sparsely populated area. Во-вторых, при создании объекта для ядерных испытаний Франция, естественно, решила создать его в мало населенном районе.
Secondly, greater attention should be paid to peace-making and preventive diplomacy, thereby reducing the prospects of conflicts, with their attendant costs. Во-вторых, большее внимание следует уделять миротворчеству и превентивной дипломатии, сокращая тем самым вероятность конфликтов и вытекающих отсюда расходов.
Secondly, the South Korean representative quoted the Pope. Во-вторых, представитель Южной Кореи цитировал выступление Папы Римского.
Secondly, the United Nations function of preventing conflict should be strengthened. Во-вторых, должны быть укреплены функции Организации Объединенных Наций по предотвращению конфликтов.
Secondly, we need to streamline the United Nations Secretariat to make it more efficient, accountable and transparent. Во-вторых, мы должны упорядочить Секретариат Организации Объединенных Наций для того, чтобы он стал более эффективным, подотчетным и транспарентным.
Secondly, this international community has agreed on the text of a Declaration for the fiftieth anniversary of the United Nations. Во-вторых, это международное сообщество согласовало текст Декларации по случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
Secondly, the Governor of Puerto Rico claims an inherent power to suspend normal constitutional guarantees and use military force to control the civilian population. Во-вторых, губернатор Пуэрто-Рико претендует на абсолютные полномочия приостанавливать действие нормальных конституционных гарантий и применять военную силу для контроля за гражданским населением.
Secondly, the involvement of top military officers has just been revealed. Во-вторых, недавно была раскрыта причастность к этим преступлениям высших военных чинов.
Secondly, Governments that have decreased their level of support should take into account actual requirements. Во-вторых, правительства, уменьшившие объем оказываемой ими помощи, должны учитывать фактические потребности.
Secondly, a lasting solution needs to be adopted. Во-вторых, необходимо найти долгосрочное решение этой проблемы.
Secondly, there must be a total and absolute commitment to the principles of good-neighbourliness, peaceful coexistence and mutual benefits. Во-вторых, должна быть проявлена общая и абсолютная приверженность принципам добрососедства, мирного сосуществования и взаимной выгоды.
Secondly, it encourages participants to make substantial progress in the period of inter-sessional work agreed to by the Conference. Во-вторых, она призывает участников продолжать работу в ходе согласованной Конференцией межсессионной работы с целью достижения значительного прогресса.
Secondly, we note that the NPT States Parties have not undertaken any such decision. Во-вторых, мы отмечаем, что государства - члены ДНЯО не приняли никакого соответствующего решения.
Secondly, as to institutional aspects, existing multilateral mechanisms must be fully utilized. Во-вторых, что касается институциональных аспектов, то должны быть полностью использованы существующие многосторонние механизмы.