Английский - русский
Перевод слова Secondly
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Secondly - Во-вторых"

Примеры: Secondly - Во-вторых
Secondly, it was a bridge between abstract matters and real-life situations. Во-вторых, она обеспечивала связь между абстрактными вопросами и реальными ситуациями в жизни.
Secondly, there was a growing participation by the regions and subregions in dealing with crises affecting a given State. Во-вторых, отмечается более активное участие регионов и субрегионов в урегулировании кризисов, затрагивающих то или иное государство.
Secondly, a general financing structure was established. Во-вторых, была учреждена общая финансовая структура.
Secondly, we need to empower State cooperation through flexible policies so that we can react quickly to shifting trends in organized crime. Во-вторых, с помощью гибкой политики необходимо укреплять сотрудничество между государствами, с тем чтобы мы могли быстро реагировать на изменение тенденций в сфере организованной преступности.
Secondly, it had caused large-scale population displacements. And thirdly, many complaints of disappearances had been lodged. Во-вторых, он повлек за собой широкомасштабные перемещения населения, и, в-третьих, поступило много жалоб по поводу исчезновения лиц.
Secondly, the meaning of "assets falling under the authority of the foreign representative" in paragraph (3) was unclear. Во-вторых, смысл фразы "активам, находящимся в компетенции иностранного представителя" в пункте З неясен.
Secondly, it was important to include intentional starvation of civilians as a crime. Во-вторых, умышленное создание условий голода для гражданского населения следует включить в качестве преступления.
Secondly, they offer to the operator wide flexibility in manipulating the data and displaying it in a user-appropriate form. Во-вторых, они обеспечивают оператору широкий диапазон действий при манипулировании данными и показе их в удобной для пользователя форме.
Secondly, the linkages must contribute to enhancing operational coordination in cross-sectoral areas. Во-вторых, эти взаимосвязи должны содействовать укреплению оперативной координации в этих межсекторальных областях.
Secondly, impartiality should be preserved in the interpretation and implementation of the human rights conventions. Во-вторых, при толковании и осуществлении конвенций в области прав человека следует проявлять беспристрастность.
Secondly; the system is not, unfortunately, working as planned. Во-вторых, к сожалению, система не работает так, как планировалось.
Secondly, they need to put in place appropriate institutional arrangements to support the effective functioning of TCDC focal points with both human and financial resources. Во-вторых, им необходимо создать соответствующие организационные механизмы поддержки эффективного функционирования координационных центров ТСРС с помощью людских и финансовых ресурсов.
Secondly, some States argue that both categories of membership have to be expanded as a package deal, that is simultaneously. Во-вторых, некоторые государства утверждают, что обе категории членства должны быть расширены в комплексе, то есть одновременно.
Secondly, we are concerned that this proposal could have negative consequences for extremely sensitive diplomatic efforts to inject new momentum into the peace process. Во-вторых, мы обеспокоены тем, что это предложение может иметь отрицательные последствия для крайне уязвимых дипломатических усилий, направленных на придание нового импульса мирному процессу.
Secondly, I called for the greater participation of youth in the process of reform and the workings of the United Nations. Во-вторых, я призывал к большему участию молодежи в процессе реформы и в деятельности Организации Объединенных Наций.
Secondly, in my delegation's opinion, not enough time was allowed to undertake extensive research on the content of the draft resolution. Во-вторых, по мнению моей делегации, не было предоставлено достаточно времени на проведение широкого анализа содержания данного проекта резолюции.
Secondly, serious attempts should be made to improve mine-clearance technology and to transfer newer technologies to developing countries, particularly to mine-affected countries. Во-вторых, необходимо предпринять серьезные шаги, направленные на совершенствование технологии разминирования и передачу новейших технологий развивающимся странам, особенно тем, в которых существует минная опасность.
Secondly, my delegation would prefer that the resumed session of the Second Committee be convened as soon as possible. Во-вторых, моя делегация предпочла бы, чтобы возобновленная сессия Второго комитета была созвана как можно скорее.
Secondly, they engage in activities aimed at promoting a better understanding of the principles and purposes of the United Nations. Во-вторых, они принимают участие в деятельности, направленной на содействие более глубокому пониманию принципов и целей Организации Объединенных Наций.
Secondly, the adoption of article 10 in no way influences the future negotiations on articles 1 and 8 . Во-вторых, принятие статьи 10 никоим образом не влияет на будущие переговоры по статьям 1 и 8 .
Secondly, international legal sources often solve the same problems in different ways. Во-вторых, в международно-правовых источниках часто по-разному решаются одни и те же проблемы.
Secondly, this is what mainly distinguishes them from the acts covered by article 19 of the draft articles on State responsibility. Во-вторых, в этом состоит их основное отличие от действий, которым посвящена статья 19 проекта статей об ответственности государств.
Secondly, global and national responses have not kept pace with the ageing of populations. Во-вторых, меры, принимаемые на глобальном и национальном уровнях, отстают от темпов старения населения.
Secondly, due to the country's economic and financial difficulties, the material and human resources budgets for justice were very limited. Во-вторых, ввиду экономических и финансовых трудностей, с которыми сталкивается страна, материальные средства и людские ресурсы, выделяемые судебными органами, весьма ограниченны.
Secondly, Spain had funded a project designed to reach a target group of a similar size. Во-вторых, Испания предоставила средства для финансирования проекта, призванного охватить целевую группу аналогичного размера.