And secondly, we're not holding back. |
И во-вторых, мы ничего не скрываем. |
And secondly, we tried to locate her. |
Во-вторых, мы пытались её разыскать. |
And secondly, I have no idea who these men are. |
А во-вторых, я не знаю, где эти люди. |
First of all, people of our country don't understand such humor, and secondly... |
Во-первых, в нашей стране этого юмора не понимают, а во-вторых... |
Firstly, it does not belong to us, secondly the accelerator is jammed. |
Во-первых, он не наш, во-вторых, там заклинило педаль акселератора. |
And secondly, I dance much better. |
А во-вторых, я танцую намного лучше. |
And secondly, I'm not Richie Finestra. |
А во-вторых, я же не Ричи Финестра. |
Now, secondly, there is a term that Americans love to use when it comes to the sharing of information. |
Во-вторых, есть термин, который Американцы любят использовать, когда дело касается обмена информацией. |
It then examines the types of linkages, firstly those between population and development, and secondly those involving the environment. |
Далее в ней рассматриваются виды взаимосвязей; во-первых, взаимосвязь между народонаселением и развитием и, во-вторых, взаимосвязи, включающие окружающую среду. |
I now wish to refer to the important subjects of, first, the vulnerability of small island States and, secondly, sustainable development. |
Сейчас я хотел бы коснуться важных вопросов: во-первых, уязвимости малых островных государств и, во-вторых, устойчивого развития. |
The characteristic of peasant societies is that, first, they are parochial and, secondly, they base themselves on a subsistence economy. |
Характерная черта крестьянского общества - это, во-первых, общинная жизнь, и, во-вторых, преобладание натурального хозяйства. |
Then, secondly, it means a capacity to react, that is to say, to intervene diplomatically before warfare breaks out. |
Затем, во-вторых, это означает способность реагировать, то есть предпринимать дипломатические шаги, до того как разразится война. |
And secondly, I'm here because I'm looking for a bartending job. |
И во-вторых, я здесь, потому что ищу работу барменом. |
And, secondly, you really shouldn't be here. |
И, во-вторых, тебя не должно быть здесь. |
And secondly, you stay after with the others. |
А во-вторых, составишь им компанию. |
And secondly, it's a drinking game. |
А во-вторых, это игра с выпивкой. |
And secondly, I've had a few successes. |
А во-вторых, я заработала себе пару плюсиков. |
And secondly, you can't print that. |
Во-вторых, ты это не напечатаешь. |
And secondly, rest assured, everything will be okay. |
Во-вторых, будь уверена, все будет хорошо. |
And secondly: my jokes contain the truth. |
И, во-вторых, мои шутки - это правда. |
Firstly, intending was not the same as doing and secondly, the European Framework Convention was only a regional instrument. |
Во-первых, намерение - это еще не реальное действие и, во-вторых, Европейская рамочная конвенция является всего лишь региональным документом. |
But secondly, political leadership, full acknowledgement and a fully open public debate on the scourge of HIV/AIDS are necessary. |
Во-вторых, необходимы политическое руководство, полное признание проблемы ВИЧ/СПИДа и абсолютно открытая дискуссия по этой проблеме. |
The problem is one of, firstly, identifying the non-monetary income and, secondly, choosing an appropriate method of valuation. |
Проблема заключается, во-первых, в выявлении неденежных доходов и, во-вторых, в выборе надлежащего метода оценки. |
And, secondly, the identification of relevant State practice is, in this sphere, unusually difficult. |
Во-вторых, установление соответствующей практики государств в этой сфере является необычно сложным. |
Negative, secondly, since there is no discrimination, not even towards undocumented minors. |
Во-вторых, ответ на поставленный вопрос отрицательный, потому что в стране нет никакой дискриминации, в том числе в отношении несовершеннолетних лиц, не имеющих документов. |