Английский - русский
Перевод слова Secondly
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Secondly - Во-вторых"

Примеры: Secondly - Во-вторых
Secondly, the legitimacy of the Council's missions would be increased if regional organizations participated in the decision-making process and in deliberations. Во-вторых, если бы региональные организации участвовали в процессе принятия решений и в обсуждениях, возросла бы легитимность миссий Совета.
Secondly, the European Union supports the AU's African Peace and Security Architecture through a wide range of measures. Во-вторых, Европейский союз осуществляет широкий спектр мер в поддержку механизма Африканского союза по обеспечению мира и безопасности.
Secondly, there must be clear and sufficiently robust Security Council mandates for peacekeeping operations. Во-вторых, миротворческие операции должны располагать четкими и достаточно солидными мандатами от Совета Безопасности.
Secondly, of course, the circular specifically mentions Afrikaans. Во-вторых, в циркуляре, естественно, конкретно упоминается африкаанс.
Secondly, there is a clear regional aspect to the conflicts that drive the deep humanitarian problems with which we are trying to grapple. Во-вторых, налицо четкий региональный аспект конфликтов, порождающих огромные гуманитарные проблемы, которые мы пытаемся разрешить.
Secondly, the use of counter-cyclical monetary and fiscal policy is heavily constrained in such a context. Во-вторых, использование антициклической валютно-финансовой и бюджетно-налоговой политики наталкивается на серьезные ограничения в таком контексте.
Secondly, we wish to see complete and final peace on the territory of Burundi. Во-вторых, мы хотим, чтобы мир в Бурунди был всесторонним и окончательным.
Secondly, it is necessary to make greater efforts to pursue sustainable development in all areas of human endeavour. Во-вторых, необходимо прилагать больше усилий в целях достижения устойчивого развития во всех сферах человеческой деятельности.
Secondly, no human rights policy should be based upon the application of a double standard or selective criteria. Во-вторых, в основе политики в области прав человека не должна лежать двойная мораль или избирательные нормы.
Secondly, not all posts budgeted for the financial year were filled at 1 January of that year. Во-вторых, не все должности, предусмотренные бюджетом на рассматриваемый финансовый год, были заполнены по состоянию на 1 января соответствующего года.
Secondly, it is important to promote a results-oriented cooperation. Во-вторых, важно содействовать сотрудничеству, нацеленному на реальные результаты.
Secondly, it still considers the petition inadmissible on the grounds that it has already been examined by another international body. Во-вторых, оно по-прежнему настаивает, что ходатайство является неприемлемым, поскольку оно уже рассматривалось в иной международной инстанции2.
Secondly, systems and mechanisms for reparations to victims have to be developed and implemented. Во-вторых, должны быть разработаны и введены в действие системы и механизмы возмещения ущерба потерпевшим.
Secondly, Denmark supports President Abbas's efforts to create a national unity Government that reflects Quartet principles. Во-вторых, Дания поддерживает усилия президента Аббаса по созданию правительства национального единства, отражающего принципы «четверки».
Secondly, it is important to identify and design suitable indicators that are contextually relevant for monitoring the MDG targets and their identified constituent aspects. Во-вторых, важно определить и разработать подходящие показатели, которые контекстуально соответствуют мониторингу задач ДТР и их определенных составных элементов.
Secondly, Syria has cooperated continuously and completely with the Commission since it began its work. Во-вторых, Сирия постоянно и полностью сотрудничает с Комиссией с самого начала ее работы.
Secondly, in many respects it is reductionist, in that virtually every international problem is now viewed through the prism of security concerns. Во-вторых, во многих отношениях речь идет о применении упрощенного подхода, в рамках которого фактически любая международная проблема рассматривается через призму озабоченностей, связанных с безопасностью.
Secondly, we face additional risk from the demanding, unpredictable and sometimes dangerous operating environment typical of the field. Во-вторых, мы сталкиваемся с дополнительным риском, создаваемым в результате сложной, непредсказуемой, а порой и опасной обстановки на местах.
Secondly, we must provide emergency humanitarian relief and funding to remove the very real obstacles to humanitarian assistance. Во-вторых, мы должны обеспечить чрезвычайную гуманитарную помощь и финансовые средства для устранения весьма реальных препятствий на пути оказания гуманитарной помощи.
Secondly, we should continue to seek the consent and cooperation of the Sudanese Government regarding the deployment of United Nations peacekeeping troops. Во-вторых, нам следует продолжать стремиться к консенсусу и сотрудничеству с суданским правительством в отношении развертывания миротворческих сил Организации Объединенных Наций.
Secondly, an immediate requirement is to bring the hostilities to an end in order to stop further loss of life and suffering. Во-вторых, немедленным требованием должно быть прекращение военных действий, с тем чтобы предотвратить дальнейшие людские потери и страдания.
Secondly, since each State acts independently in this sphere, conflicts between the nationality legislation of different States are inevitable. Во-вторых, поскольку каждое государство в данной сфере действует самостоятельно, неизбежны коллизии законов о гражданстве различных государств.
Secondly, there were hybrid tribunals such as the ones established for Sierra Leone and Cambodia. Во-вторых, существуют смешанные трибуналы, такие, как трибуналы для Сьерра-Леоне и Камбоджи.
Secondly, the issue of what happened once the allegations reached a court should be considered. Во-вторых, следует рассмотреть вопрос о том, что происходит после передачи дела в суд.
Secondly, it strengthens political and criminal groups determined to protect their interests through violence and, in some cases, terrorism. Во-вторых, происходит укрепление политических и преступных групп, которые готовы защищать свои интересы с помощью насилия, а в некоторых случаях даже терроризма.