Secondly, I told you I would read anything that you write. |
Во-вторых, я уже сказал, я прочитаю всё, что вы напишите. |
Secondly, I'm going to eat every single one of those truffles, |
Во-вторых, я собираюсь съесть все эти трюфели. |
Secondly, the preferred term is "grifter." |
Во-вторых, более подходящий термин - мошенник. |
Secondly, we spend any of that money, then we are criminals. |
Во-вторых, если мы потратим хоть цент, мы уже преступники. |
Secondly, a set of fingerprints had been identified on the key to the gun cupboard. |
Во-вторых, на ключе к оружейному шкафу были найдены отпечатки пальцев. |
Secondly, you have a shock, and you need to see a doctor. |
Во-вторых, у вас шок, и вам нужно ко врачу. |
Secondly, if you want Brick to break up with Shelby, well, good luck to you, because that girl is an anti-breakup ninja. |
Во-вторых, если ты хочешь, чтобы Брик порвал с Шелби, ну, удачи тебе, потому что это девушка - ниндзя анти-разрывов отношений. |
Secondly, my clients were assigned to me, so they didn't really have a choice. |
Во-вторых, моим клиентам предоставляют общественного защитника, так что у них нет выбора. |
Secondly, make sure that from today on there's nothing but Coca-Cola in the buffet, no Pepsi. |
Во-вторых, чтобы в буфете с этого дня была только "Кока-кола" и никакой "Пепси". |
Secondly, under the beef protocol of that agreement, African countries that produce beef have quotas to export beef duty-free to the European Union market. |
Во-вторых, согласно «говяжьему протоколу» этого соглашения, страны Африки, которые производят говядину имеют квоты на беспошлинный экспорт говядины на рынок Европейского Союза. |
Secondly, I want to tell you how somebody like me came to be able to see the inner workings of a gang. |
Во-вторых, я хочу рассказать вам, каким образом такой человек, как я, получил возможность увидеть внутреннее устройство банды. |
Secondly, EU standardization has resulted in a developed regional, if not international, practice in many of the subject areas of the Protocol. |
Во-вторых, стандартизация в рамках ЕС привела к развитию региональной, а то и международной практики во многих тематических областях Протокола. |
Secondly, this Article will provide a detailed review of the phenomenon of violence against women, and note the measures taken to further address it. |
Во-вторых, будет представлен подробный обзор такого явления, как насилие в отношении женщин, и будут рассмотрены меры по дальнейшей борьбе с этим явлением. |
Secondly, I've seen you hit on a bride while she was walking down the aisle. |
И во-вторых, я видел, как ты приставал к невесте которая шла по проходу к алтарю. |
Secondly, there are 82 hotels, motels, inns, and BBs in the area that are female managed or owned. |
А во-вторых, в округе 82 отеля, мотеля и гостиниц, которыми владеют или управляют женщины. |
Secondly, it depends on improving our shared situational awareness and understanding of who is using the space environment and for what purposes. |
Во-вторых, оно зависит от совершенствования нашей общей ситуационной осведомленности и понимания того, кто пользуется космической средой и в каких целях. |
Secondly, we elected the eighth Secretary-General of the Organization, by his appointment by the General Assembly by consensus upon recommendation of the Security Council. |
Во-вторых, мы избирали восьмого Генерального секретаря Организации, который был на основе консенсуса назначен Генеральной Ассамблеей по рекомендации Совета Безопасности. |
Secondly, following the attacks targeting Shiites on 6 December 2011, Afghans reacted with a remarkable display of solidarity, thereby illustrating their commitment to national unity. |
Во-вторых, после нападений на шиитов, совершенных 6 декабря 2011 года, афганцы отреагировали на них проявлением замечательной солидарности, подтвердив тем самым свою приверженность национальному единству. |
Secondly, the target levels have been lowered, as various experts indicated that the practical applicability of the highest ambition levels was too limited. |
Во-вторых, целевые уровни были понижены, поскольку различные эксперты указывали на то, что практическая применимость наиболее амбициозных уровней является чрезмерно ограниченной. |
Secondly, the Court considered what the point at issue was in the Order of 17 April 2006. |
Во-вторых, суд проанализировал, в чем состоял предмет спора, которого касалось определение от 17 апреля 2006 года. |
Secondly, the facilitator should continue to work through open, inclusive and transparent consultations that would allow the text to evolve in a balanced and comprehensive way. |
Во-вторых, координатор должен продолжать работу в рамках открытых, всеобъемлющих и транспарентных консультаций, которые обеспечили бы сбалансированный и комплексный подход к работе над документом. |
Secondly, for this to materialize, and to enable developing counties to meet the MDGs, there was a need for development solidarity. |
Во-вторых, для того чтобы это свершилось и для того чтобы развивающиеся страны смогли достичь ЦРДТ, необходимо наладить солидарность во имя развития. |
(b) Secondly, at the intergovernmental level, there should be a coherent, coordinated and integrated monitoring and evaluation of the implementation of the development agenda. |
Ь) Во-вторых, на межправительственном уровне необходимо организовать согласованный, скоординированный и комплексный контроль и оценку хода осуществления повестки дня в области развития. |
Secondly, the degree of Kosovo Serb participation will influence the extent to which their interests are reflected in the ongoing standards implementation. |
Во-вторых, от масштабов участия косовских сербов будет зависеть то, в какой степени их интересы будут отражены в нынешнем процессе осуществления стандартов. |
Secondly, Mr. Covic expressed concern over the quality of democracy in a place where the minority - the Kosovo Serbs - risks being outvoted. |
Во-вторых, г-н Чович выражал обеспокоенность в отношении качества демократии там, где меньшинство - косовские сербы - рискуют быть забаллотированными. |