Английский - русский
Перевод слова Secondly
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Secondly - Во-вторых"

Примеры: Secondly - Во-вторых
Secondly, the long-term viability and progress of East Timor will very much depend on its relations with its neighbours and other regional and international friends. Во-вторых, выживание и прогресс Восточного Тимора в долгосрочной перспективе будут в очень большой степени зависеть от его отношений с соседями и другими региональными и международными друзьями.
5.14 Secondly, the administrative compensation mechanism awarding the author some compensation cannot be considered a substitute for a judicial civil remedy. 5.14 Во-вторых, административный механизм компенсации, присудивший автору определенное возмещение, не может подменять собой гражданские средства правовой защиты судебного характера.
Secondly, following on from that, non-governmental organizations in civil society are important players in promoting peace and reconstruction and in protecting women's rights. Во-вторых, исходя из вышесказанного, важными действующими лицами в обеспечении мира и примирения и в защите прав женщин являются неправительственные организации гражданского общества.
Secondly, the United States remains concerned at the parties' lack of planning on how they will implement the demining required to complete border demarcation. Во-вторых, Соединенные Штаты по-прежнему обеспокоены отсутствием планирования сторонами в отношении того, как они будут осуществлять разминирование, необходимое для завершения демаркации границ.
Secondly, the CTC must continue to be vigilant in the extreme in not going beyond the letter or the spirit of what is required by resolution 1373. Во-вторых, КТК должен по-прежнему проявлять бдительность и не выходить за рамки буквы и духа требований резолюции 1373.
3.4 Secondly, Ms. Laing submits that the High Court did not provide reasons for its decision, in violation of article 14, paragraph 1. 3.4 Во-вторых, г-жа Лейнг утверждает, что Высокий суд никак не обосновал свое решение, что является нарушением пункта 1 статьи 14.
Secondly, I would like to share some observations on relations between the Security Council and African regional organizations, in particular the Organization of African Unity. Во-вторых, я хотел бы поделиться некоторыми соображениями, касающимися отношений между Советом Безопасности и африканскими региональными организациями, прежде всего Организацией африканского единства.
Secondly, article 8 of the Cessation of Hostilities Agreement provides for prompt demining activities by both parties Во-вторых, в статье 8 Соглашения о прекращении военных действий предусматривается оперативное проведение обеими сторонами мероприятий по разминированию
Their timely action saved many limbs and many lives. Secondly, the cessation of hostilities between Ethiopia and Eritrea has been another success story. Их своевременные действия спасли здоровье и жизни многих людей. Во-вторых, еще одним примером успеха стало прекращение военных действий между Эфиопией и Эритреей.
Secondly, as the recent financial arrangement established between the European Union and the African Union suggests inter-regional organization support and coordination holds promise. Во-вторых, недавно заключенная между Европейским союзом и Африканским союзом договоренность по финансовым вопросам свидетельствует о перспективности межрегиональной организационной поддержки и координации.
Secondly, at the country, regional and subregional levels, it will be necessary to strengthen the accomplishments, to share experiences and to envisage appropriate solutions. Во-вторых, на уровнях стран, регионов и субрегионов необходимо будет закреплять достижения, обмениваться опытом и планировать надлежащие решения.
Secondly, as concerns the final and binding nature of the decision, article 4.15 states: Во-вторых, что касается окончательного и обязательного характера решения, то статья 4.15 гласит:
Secondly, the proposal for a single accreditation process, with a greater Secretariat role in screening applications for intergovernmental review, would be a sensible and welcome reform. Во-вторых, разумной и целесообразной реформой стало бы осуществление на практике предложения о введении единого процесса аккредитации при расширении роли Секретариата в отборе заявлений на рассмотрение межправительственными органами.
Secondly, there are the dangers which may arise from "war fighting" nuclear doctrines and reports regarding the further qualitative development of "useable" nuclear weapons. Во-вторых, существуют угрозы, которые могут возникать в результате доктрин ведения ядерной войны и сообщений относительно дальнейшего качественного развития пригодного к применению ядерного оружия.
Secondly, the implementation, at the national and regional level, of international control and monitoring agreements on conventional weapons is not at the level of adherence. Во-вторых, реализация на национальном и региональном уровнях международных соглашений по контролю и надзору за обычными вооружениями происходит не на должном уровне.
Secondly, several salient political issues, in particular those related to the geographical region of the Middle East and South Asia, need to be resolved. Во-вторых, необходимо решить ряд важных политических вопросов, в частности, связанных с географическим регионом Ближнего Востока и Южной Азии.
Secondly, do the inspectors encounter any problems in reaching the sites to be inspected? Во-вторых, сталкиваются ли инспекторы с какими-либо проблемами в плане получения доступа к объектам?
Secondly, this reduction has been offset by additional provisions for safety and security equipment, construction and alterations and renovations to the Force's existing facilities and infrastructure. Во-вторых, это сокращение перекрывается увеличением объема ассигнований на охранное оборудование, строительство и ремонт и реконструкцию существующих помещений и объектов инфраструктуры Сил.
Secondly, I wish to clearly state that children not permitted to be recruited into the armed services in Myanmar, either by law or in practice. Во-вторых, я хочу подчеркнуть, что наши законы запрещают вербовку детей в вооруженные силы Мьянмы, и мы на практике соблюдаем этот закон.
Secondly, when it comes to human rights, probably no country in the world has a 100 per cent clean record. Во-вторых, когда речь идет о правах человека, вероятно, ни одна страна в мире не имеет полностью безупречный послужной список.
Secondly, the Panel argues that the United Nations needs to do more to connect the global with the local. Во-вторых, Группа утверждает, что Организации Объединенных Наций необходимо принимать более активные меры, чтобы связать местный уровень с глобальным.
Secondly, the Secretary-General will establish a single trust fund in order to facilitate and increase the participation of representatives of NGOs from developing countries. Во-вторых, Генеральный секретарь создаст единый целевой фонд для содействия участию представителей НПО развивающихся стран и расширения такого участия.
Secondly, the determination of States to combat terrorism must be strengthened within the context of multilateral agreements, efforts and actions undertaken in the context of international law, in contrast to unilateral activities. Во-вторых, необходимо укреплять решимость государств бороться с терроризмом на основе многосторонних договоренностей, усилий и действий, предпринимаемых в контексте международного права, в отличие от односторонних мероприятий.
Secondly, the inspection process must be fully supported and must continue, without interruption or rigid deadlines, so long as it can achieve positive results. Во-вторых, инспекционный процесс должен получить полную поддержку и должен продолжаться непрерывно без установления каких-либо жестких сроков, до тех пор пока он будет приносить положительные результаты.
Secondly, the reform of the Economic and Social Council should go hand in hand with the reform of the commissions' working methods. Во-вторых, реформа Экономического и Социального Совета должна осуществляться одновременно с реформой методов работы комиссий.