Secondly, consultations should be continued between the Security Council and troop-contributing countries on all aspects of peacekeeping. |
Во-вторых, необходимо продолжать консультации между Советом Безопасности и странами, предоставляющими войска, по всем аспектам миротворчества. |
Secondly, she focused on the need to mainstream minority rights into development. |
Во-вторых, она заострила внимание на необходимости интеграции прав меньшинств в концепцию развития. |
Secondly, we believe that the idea of smart sanctions merits further elaboration. |
Во-вторых, мы считаем, что идея избирательных санкций заслуживает дальнейшего рассмотрения. |
Secondly, it stipulates that the Council, in fulfilling its duties, acts on behalf of all members. |
Во-вторых, в ней оговорено, что Совет при выполнении его обязанностей действует от имени всех членов. |
Secondly, I am convinced that more of the same will simply not do. |
Во-вторых, я убеждена в том, что недостаточно и далее повторять то, что уже было. |
Secondly, complex and robust peacekeeping mandates require troops that are more capable and well trained. |
Во-вторых, комплексные и усиленные миротворческие мандаты требуют наличия более умелых и хорошо подготовленных войск. |
Secondly, significant benefit can be gained from a partnership of States and regional organizations to provide sustained political and practical support for a mission. |
Во-вторых, существенную выгоду можно извлечь из партнерства государств и региональных организаций для обеспечения устойчивой политической и практической поддержки миссий. |
Secondly, treatment is a critical issue in fighting HIV/AIDS. |
Во-вторых, принципиально важным моментом в борьбе с ВИЧ/СПИДом является лечение. |
Secondly, Latvia is committed to accelerating the adoption and implementation of international conventions and protocols against terrorism. |
Во-вторых, Латвия привержена идее скорейшего принятия и осуществления международных конвенций и протоколов о борьбе против терроризма. |
We emphasize the central role of the Security Council. Secondly, we must assist the people of Afghanistan in their immediate needs. |
Мы подчеркиваем ведущую роль Совета Безопасности. Во-вторых, мы должны помочь народу Афганистана в удовлетворении его неотложных потребностей. |
Secondly, development cooperation requires a new orientation. |
Во-вторых, сотрудничество в области развития требует новой ориентации. |
Secondly, it identifies and itemizes actions on priority sectors that could speed up the integration of Africa. |
Во-вторых, она определяет и перечисляет мероприятия, касающиеся приоритетных секторов экономики, которые могут ускорить интеграцию Африки. |
Secondly, Croatia attaches great importance to regional disarmament and confidence-building measures. |
Во-вторых, Хорватия придает большое значение мерам регионального разоружения и укрепления доверия. |
Secondly, unilateral economic sanctions should be ended and solutions sought to conflicts. |
Во-вторых, необходимо положить конец односторонним экономическим санкциям и попытаться найти возможные варианты урегулирования конфликтов. |
Secondly, rule 48 of Security Council's provisional rules of procedure should be adhered to in letter and in spirit. |
Во-вторых, следует обеспечить соблюдение правила 48 временных правил процедуры Совета Безопасности как по форме, так и по содержанию. |
Secondly, a creative and flexible division of labour is necessary to deal with complex emergencies. |
Во-вторых, непременным компонентом процесса урегулирования сложных чрезвычайных ситуаций должно быть творческое и гибкое разделение труда. |
Secondly, it is gratifying that the Security Council devoted much of its work during the past year to Africa. |
Во-вторых, отрадно отметить, что в прошлом году Совет Безопасности посвятил большую часть своего времени рассмотрению африканских проблем. |
Secondly, we called upon the United Nations system to ensure a coherent response in support of the implementation of NEPAD at country level. |
Во-вторых, мы призвали систему Организации Объединенных Наций обеспечить приложение согласованных усилий в поддержку НЕПАД на страновом уровне. |
Secondly, women and children need our protection. |
Во-вторых, женщины и дети нуждаются в нашей защите. |
Secondly, we must mobilize financial resources and provide access to drugs in fighting HIV/AIDS. |
Во-вторых, нам необходимо мобилизовать финансовые ресурсы и обеспечить доступ к препаратам для лечения ВИЧ/СПИДа. |
Secondly, at the regional level, the OAU - now the African Union - and the subregional organizations must also play a part. |
Во-вторых, на региональном уровне, ОАЕ - ныне Африканский союз - и субрегиональные организации также должны сыграть свою роль. |
Secondly, I should mention the Council of Europe's contribution to United Nations activities in Kosovo. |
Во-вторых, я должен упомянуть вклад Совета Европы в деятельность Организации Объединенных Наций в Косово. |
Secondly, sanctions are an important instrument with which to press UNITA to abandon war and return to the political process. |
Во-вторых, санкции составляют важный инструмент оказания на УНИТА давления с целью заставить его отказаться от войны и вернуться к политическому процессу. |
Secondly, conflict prevention should be viewed as a process aimed at addressing the conditions that can precipitate armed conflict. |
Во-вторых, предотвращение конфликтов следует рассматривать как процесс, направленный на изменение условий, способствующих возникновению конфликта. |
Secondly, the Kimberley Process stresses the need for the political will of all parties concerned throughout the world. |
Во-вторых, Кимберлийский процесс указывает на необходимость наличия политической воли всех заинтересованных сторон во всем мире. |