Английский - русский
Перевод слова Secondly
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Secondly - Во-вторых"

Примеры: Secondly - Во-вторых
Secondly, the Commission had asked about the type of consequences that were appropriate or applicable following failure to comply with the duties of prevention of transboundary damage. Во-вторых, Комиссия задала вопрос о характере допустимых или применимых последствий вследствие невыполнения обязательств по предотвращению трансграничного ущерба.
Secondly, any regime providing for the protection of the environment should yield in favour of the South adequate environmental space for its future development. Во-вторых, любой режим, обеспечивающий защиту окружающей среды, должен предусматривать в интересах Юга соответствующее экологическое пространство для его будущего развития.
Secondly, it appeals to the rule of law. во-вторых, он апеллирует к верховенству права.
Secondly, it does not identify the State or States, or the other international legal persons, to which international responsibility is owed. Во-вторых, в ней не определяется государство или государства или иные субъекты международного права, перед которыми возникает международная ответственность.
Secondly, internal law may not classify, exhaustively or at all, which entities have the status of "organs". Во-вторых, внутреннее право может не классифицировать, исчерпывающим образом или вовсе, те организмы, которые имеют статус "органов".
(b) Secondly, it runs counter to the practice of States, jurisprudence and the position of most doctrine. Ь) во-вторых, эта позиция противоречит практике государств, судебной практике и позиции большинства теоретиков.
Secondly, it may not be able to meet all the legitimate demands and claims of innocent victims for reparation in case of injury. Во-вторых, он может оказаться не позволяющим удовлетворить все законные требования и претензии невиновных потерпевших в отношении возмещения в случае нанесения вреда.
Secondly, this meeting is timely because we can see patches of dark clouds floating around the radiance of the success we are celebrating in Sierra Leone. Во-вторых, это заседание своевременно потому, что мы видим, как собираются темные тучи вокруг блистательного успеха, который мы отмечаем в Сьерра-Леоне.
Secondly, resolution 1405 provided straightforward language that defines the mandate of the fact-finding team in language that was provided by the sponsor itself. Во-вторых, в резолюции 1405 содержалась конкретная формулировка, определяющая мандат группы по установлению фактов, которая была предложена самим автором.
Secondly, an analysis of the reports will allow for the creation of a universal model for a legal regime to combat terrorism in all States. И во-вторых, благодаря анализу докладов станет возможным формирование универсальной модели правового режима по борьбе с терроризмом во всех государствах.
Secondly, article 30 did not expressly address the question of the validity of the two inconsistent treaties, only of their relative priority. Во-вторых, в статье 30 прямо не рассматривается вопрос о действительности двух несовместимых договоров, а только вопрос об их относительной приоритетности.
Secondly, ongoing coordination between the various United Nations agencies involved in a peacekeeping operation is of significant added value and a principal asset towards the success of a given mission. Во-вторых, постоянная координация между различными учреждениями Организации Объединенных Наций, связанными с миротворческими операциями, имеет значительную дополнительную ценность и является главным средством обеспечения успеха данной миссии.
Secondly, it is necessary to accelerate economic and social reconstruction in Afghanistan so that development and dignity can be enjoyed by all Afghans. Во-вторых, необходимо ускорить экономическое и социальное восстановление Афганистана, чтобы все население страны могло пользоваться плодами развития и испытывать чувство собственного достоинства.
Secondly, the TNG created a police force to maintain law and order without which no government in any country would function. Во-вторых, ПНП создало полицейские силы для поддержания правопорядка, без которого ни одно правительство в любой стране не сможет функционировать.
Secondly, the implementation of the road map developed by the International Working Group of the African Union on the basis of Security Council resolution 1633 requires an additional three battalions. Во-вторых, осуществление «дорожной карты», разработанной Международной рабочей группой Африканского союза на основе резолюции 1633 Совета Безопасности, потребует три дополнительных батальона.
Secondly, networking within and outside the Mission and the use of creative means are leading to attitudinal changes about women's role in establishing peace. Во-вторых, создание структур в рамках миссии и за ее пределами с использованием творческого подхода ведет к изменению отношения к роли женщины в упрочении мира.
Secondly, there is the task of combating terrorism and ensuring the safety of United Nations and associated personnel. Во-вторых, перед нами стоит задача борьбы с терроризмом и обеспечения безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
Secondly, we cannot fail to recognize that over the past decade, the Disarmament Commission has made valuable contributions in disarmament, non-proliferation and arms control. Во-вторых, мы не можем не признать, что за последнее десятилетие Комиссия по разоружению внесла ценный вклад в процессы разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями.
Secondly, States must understand what they need to do to improve their implementation of resolution 1373, and do it. Во-вторых, государства должны понимать, что им необходимо сделать для того, чтобы улучшить практическую реализацию резолюции 1373, и сделать это на деле.
Secondly, being under conditions of isolation, they are frightened to denounce unlawful acts of the prison personnel because of the consequences that may follow. Во-вторых, находясь в условиях изоляции, они боятся заявлять о противоправных действиях сотрудников тюрем, опасаясь последствий, к которым это может привести.
Secondly, was the current security structure adequate to address the problem? Во-вторых: позволяет ли нынешняя структура обеспечения безопасности решить эту проблему?
Secondly, CPC had not provided the Secretariat with strategic analysis or guidance regarding the new strategic framework and had recommended only editorial changes to the text. Во-вторых, КПК не представил Секретариату стратегический анализ или рекомендации, касающиеся новых стратегических рамок, и рекомендовал лишь редакционные изменения в тексте.
Secondly, we fully support the view that the role of the United Nations does not end with the physical separation of the parties to a conflict. Во-вторых, мы полностью поддерживаем точку зрения, что роль Организации Объединенных Наций не прекращается после физического разделения сторон в конфликте.
Secondly, these developments - which are definitely not a sign of the responsible attitude that the international community expects - merely strengthen our commitment to applying the standards. Во-вторых, эти события - которые явно не являются признаком ответственного отношения, которое ожидает международное сообщество, - просто укрепляют нашу решимость достичь стандартов.
Secondly, we must recognize that the political will of Member States - beginning with that of Security Council members - is instrumental for the effective implementation of sanctions. Во-вторых, мы должны признать, что политическая воля государств-членов, начиная с членов Совета Безопасности, является необходимым условием эффективного осуществления санкций.