Secondly, we reaffirm our commitment to cooperation with the United Nations in open and sectoral meetings addressing specialized issues. |
Во-вторых, мы подтверждаем нашу приверженность сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций в рамках открытых и тематических совещаний, рассматривающих конкретные вопросы. |
Secondly, democratic Governments in Zagreb and Belgrade no longer actively conspire for the partition of Bosnia and Herzegovina. |
Во-вторых, демократические правительства в Загребе и Белграде уже не стремятся так активно к разделу Боснии и Герцеговины. |
Secondly, there was as yet no clear monitoring mechanism to measure progress made by Governments in implementing the Monterrey Consensus. |
Во-вторых, до сих пор нет четкого механизма контроля для оценки прогресса, достигнутого правительствами в осуществлении Монтеррейского консенсуса. |
Secondly, multilateralism must be democratic. |
Во-вторых, многосторонность должна быть демократичной. |
Secondly, the North Korean representative referred to possible compensation issues. |
Во-вторых, представитель Северной Кореи в своем выступлении поднял вопрос о возможной компенсации. |
Secondly, the law provides for an office for the control and surveillance of oil income. |
Во-вторых, закон предусматривает создание органа по контролю и наблюдению за распределением доходов от нефти. |
Secondly, the Temporary Security Zone was never intended or set up to create a provisional boundary. |
Во-вторых, Временная зона безопасности никогда не была направлена или предназначена для установления временной границы. |
Secondly, as of 8 August 2002, Serbia and Montenegro had received 17 arrest warrants from the ICTY. |
Во-вторых, 8 августа 2002 года Сербия и Черногория получили от МТБЮ 17 ордеров на арест. |
Secondly, Spain drafted, together with the United Kingdom, the introduction to the report that is before us today. |
Во-вторых, Испания вместе с Соединенным Королевством написала текст введения к докладу, которое находится перед нами сегодня. |
Secondly, as the report emphasizes, efficient and adequate training is a key factor in ensuring the safety and security of personnel. |
Во-вторых, как подчеркивается в докладе, ключевым фактором обеспечения безопасности и охраны персонала является его эффективная и адекватная подготовка. |
Secondly, democracy can be both a blessing and a curse. |
Во-вторых, демократия тоже может быть как благословением, так и проклятьем. |
Secondly, the developed countries must eliminate trade barriers and better coordinate development assistance. |
Во-вторых, развитые страны должны ликвидировать торговые барьеры и лучше координировать помощь в целях развития. |
Secondly, education - through the launching of robust anti-mine campaigns, for instance - remains crucial. |
Во-вторых, это просвещение - например, по линии проведения эффективных противоминных кампаний, - которое по-прежнему остается важным фактором. |
Secondly, I wish to refer to the protection of human rights. |
Во-вторых, я хотел бы остановиться на вопросе защиты прав человека. |
Secondly, assisting communities hosting large numbers of refugees should not be forgotten. |
Во-вторых, не следует забывать об оказании помощи и общинам, принимающим большое число беженцев. |
Secondly, weapons collection and disposal measures taken during peacekeeping operations or post-conflict peace-building must be in strict accordance with the Security Council's mandates. |
Во-вторых, меры по сбору и уничтожению оружия, принимаемые в ходе миротворческих операций или постконфликтного миростроительства, должны осуществляться в строгом соответствии с мандатами Совета Безопасности. |
We may also need to establish a global reserve system for humanitarian food. Secondly, we must act immediately to boost agricultural production this year. |
Нам также может потребоваться глобальная резервная система для оказания гуманитарной продовольственной помощи. Во-вторых, мы должны действовать незамедлительно, с тем чтобы резко повысить объем сельскохозяйственного производства уже в этом году. |
Secondly, the efforts to mobilize both international and domestic financial resources for development must be intensified. |
Во-вторых, необходимо активизировать усилия по мобилизации как международных, так и внутренних финансовых ресурсов. |
Secondly, I would like to emphasize the increasingly active role of the Security Council on the question of children and armed conflict. |
Во-вторых, я также хотел бы особо выделить возросшую активность Совета Безопасности в решении вопроса о детях в вооруженных конфликтах. |
Secondly, in order to do that we must reduce the delays in humanitarian financing for the provision of that assistance and protection. |
Во-вторых, для того чтобы сделать это, нам нужно сократить задержки в гуманитарном финансировании для предоставления этой помощи и защиты. |
Secondly it does not require server OS or server hardware, which for most people is a bonus. |
Во-вторых, здесь не требуется серверная ОС или серверное оборудование, что для большинства людей является преимуществом. |
Secondly to stimulate prompt dissemination of accurate scientific information to the research community, government decision makers, affected industries, and the general public. |
Во-вторых, стимулировать быстрое распространение точной научной информации для исследовательских институтов, лиц, принимающих решения на правительственном уровне, задействованных отраслей промышленности и для широкой публики. |
Secondly, in cloudy weather, the airport does not receive airplanes at all, as for landing complete visibility is required. |
Во-вторых, в облачную погоду аэропорт вообще не принимает авиалайнеры, т.к. для посадки необходима полная видимость. |
Secondly, improving coordination in the fight against AIDS and TB. |
Во-вторых, улучшение координации в борьбе со СПИДом и ТБ. |
Secondly, they use mathematics to design forms that are considered beautiful or harmonious. |
Во-вторых, они используют математику для проектирования форм, считающихся прекрасными или гармоничными. |