Английский - русский
Перевод слова Secondly
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Secondly - Во-вторых"

Примеры: Secondly - Во-вторых
Secondly, how could the two organizations develop more effective cooperation in conflict prevention and peacebuilding activities? Во-вторых, как эти две организации могут развивать более эффективное сотрудничество в деятельности по предотвращению конфликтов и миростроительству?
Secondly, it will ensure that military and civilian police personnel who participate in peace missions receive specific training in matters of equality and in the various aspects of resolution 1325. Во-вторых, это позволит обеспечить военные и гражданские полицейские силы, принимающие участие в миротворческих миссиях, конкретной подготовкой по вопросам гендерного равенства и различным аспектам резолюции 1325.
Secondly, the Government of the Sudan has not rejected the three-phased proposal, but has stated that some aspects of that proposal contradict the Darfur Peace Agreement. Во-вторых, правительство Судана не отвергло трехэтапное предложение, но заявило, что некоторые аспекты этого предложения противоречат Мирному соглашению по Дарфуру.
Secondly, the large debt stock raises the probability of future higher taxes to service them and also raises questions about the credibility of announced reforms. Во-вторых, большой объем задолженности ведет к росту вероятности повышения платежей по ее обслуживанию, а также затрагивает вопросы о доверии к провозглашенным реформам.
Secondly, the main beneficiary of the growth in demand is the developed countries, particularly, the United States. Во-вторых, больше всего от этого увеличения спроса выиграют развитые страны, и прежде всего Соединенные Штаты.
Secondly, it is important to recognize that small States have extremely limited resources and are not in a position to absorb multiple technical assistance approaches. Во-вторых, важно признать, что малые государства имеют крайне ограниченные ресурсы и не в состоянии воспользоваться многочисленными мерами технического содействия.
Secondly, the definition was aimed at regulating the vicarious liability of the performing party for its employees or others working in its service. Во-вторых, это определение направлено на то, чтобы охватить вопрос об ответственности исполняющей стороны за действия своих служащих и других нанятых ею лиц.
Secondly, an open, non-discriminatory global missile control regime should be established to provide uniform international criteria to guide the practices of all countries. Во-вторых, необходимо установить открытый, недискриминационный глобальный режим контроля над ракетами, обеспечивающий единые международные критерии, призванные служить руководством в практической деятельности всех стран.
Secondly, while adhering to their respective positions, the majority of Member States are adopting a more pragmatic approach towards the Security Council reform process. Во-вторых, продолжая придерживаться своих соответствующих позиций, большинство государств-членов стали применять более прагматичный подход к решению вопроса о реформе Совета Безопасности.
Secondly, formal arrangements for collaboration should be concluded between the United Nations and regional organizations to establish clear areas of responsibility and more efficient cooperation. Во-вторых, Организации Объединенных Наций и региональным организациям необходимо официально оформить рамки взаимодействия для установления четких сфер ответственности и налаживания более эффективного сотрудничества.
Secondly, problem drug users must be helped to reduce the damage that they did to themselves and others. Во-вторых, наркоманам необходима помощь, для того чтобы уменьшить вред, который они наносят себе и другим.
Secondly, some non-Parties may have been hesitant to join the BWC as there are no significant economic benefits relative to the cost of implementation. Во-вторых, колебания некоторых неучастников в отношении присоединения к КБО, возможно, объясняется отсутствием значительных экономических выгод по сравнению с издержками осуществления.
3.6 Secondly, the author argues that there was no equality to call and examine witnesses in violation of article 14, paragraph 3 (e). 3.6 Во-вторых, как утверждает автор, в нарушение пункта 3 е) статьи 14 не было обеспечено равенства в деле вызова и допроса свидетелей12.
Secondly, an important aspect of the role played by regional organizations in peacebuilding lies in encouraging regional ownership of the post-conflict process. Во-вторых, одним из важных аспектов деятельности региональных организаций в области миростроительства является поощрение участия региональных механизмов в процессе постконфликтного восстановления.
Secondly, the Government must establish a monopoly on the use of force and address the violence in its many forms, including dealing with the militias. Во-вторых, правительство должно монополизировать применение силы и бороться с насилием во всех его формах, в том числе с боевиками.
Secondly, the report aims at providing an overview of major local, national and international policy initiatives that contribute to sustainable development of human settlements in the region. Во-вторых, данный доклад призван дать обзор основных местных, национальных и международных политических инициатив, содействующих устойчивому развитию населенных пунктов в регионе.
Secondly, the Security Council must make more effective use of the mechanisms at its disposal to prevent violations of international human rights and international humanitarian law. Во-вторых, Совет Безопасности должен более эффективно использовать механизмы, имеющиеся в его распоряжении, чтобы предотвращать нарушения международных норм в области прав человека и международного гуманитарного права.
Secondly, the missions of the Inspectors to the field had shown what a regional field office could achieve if it was properly staffed. Во-вторых, командировки инспекторов на места показывают, каких результатов может достичь региональное отделение на месте в случае его надлежащей укомплектованности.
Secondly, I have already taken steps this month to resolve the status of officials removed from public positions by the High Representative. Во-вторых, в этом месяце я уже принял меры к решению вопроса о статусе должностных лиц, которые были сняты Высоким представителем с государственных постов.
Secondly, activities will make use of the strength of the United Nations and the multilateral framework it offers for consultation and actions. Во-вторых, при осуществлении мероприятий будут использоваться преимущества Организации Объединенных Наций и многосторонних рамок, которые она обеспечивает для проведения консультаций и принятия мер.
Secondly, we would like to thank Mr. Gambari for his briefing on the situation in the Middle East, on a long-standing conflict. Во-вторых, мы хотели бы поблагодарить г-на Гамбари за его брифинг о положении на Ближнем Востоке и о многолетнем конфликте, который там происходит.
Secondly, the issue of the term "enforceable" itself was one of form rather than substance. Во-вторых, вопрос о словах "может быть приведено в испол-нение" сам по себе является вопросом формы, а не существа.
Secondly, the Security Council should, as you have suggested, stay involved in all phases of the United Nations efforts to address a conflict situation. Во-вторых, согласно Вашему предложению, Совет Безопасности должен принимать участие во всех этапах деятельности Организации Объединенных Наций по урегулированию конфликтной ситуации.
Secondly, it was decided to establish a transitional Cabinet, with the East Timorese holding the portfolios of administration, infrastructure, economy and social affairs. Во-вторых, было решено создать временный кабинет министров, в котором восточнотиморцы имеют портфели по вопросам администрации, инфраструктуры, экономики и социальной политики.
Secondly, we must increase the number and standard of national-level implementation strategies, drawing upon peer experience and the excellent examples set recently by Liberia, Uganda and Chile. Во-вторых, основываясь на аналогичном опыте и превосходных примерах Либерии, Уганды и Чили, необходимо увеличить число и повысить качественный уровень национальных стратегий осуществления.