| Secondly, a related criticism has faulted the relationship between recipient and donor countries. | Во-вторых, аналогичной критике подвергались связи между странами-реципиентами и донорами. |
| Secondly, the previous census of citizens constitutes a sine qua non for the organization and conduct of free and fair elections. | Во-вторых, непреложным условием для организации и проведения свободных и справедливых выборов являются данные предыдущей переписи населения. |
| Secondly, it is important to enhance international legal frameworks, as well as to improve our domestic legal system. | Во-вторых, важно укрепить международные правовые рамки, а также усовершенствовать нашу систему внутреннего законодательства. |
| Secondly, it is important for us to remain vigilant concerning the operation of the Tribunals. | Во-вторых, для нас важно сохранять бдительность в отношении функционирования трибуналов. |
| But more needs to be done. Secondly, the Steering Group emphasized long-term predictable aid. | Во-вторых, Руководящая группа подчеркнула необходимость предоставления долгосрочной предсказуемой помощи. |
| Secondly, FISIM depends on the portfolio of the users sector. | Во-вторых, УИВФП зависит от структуры портфеля секторов-пользователей. |
| Secondly, as a deterrent to illegal entry, we need stricter and more consistent law enforcement. | Во-вторых, для предотвращения незаконного въезда нам нужна более строгая и последовательная система правоохраны. |
| Secondly, the author's conviction was not a final decision. | Во-вторых, осуждение автора не являлось окончательным решением. |
| Secondly, the feminization of poverty should be addressed. | Во-вторых, необходимо решать проблему феминизации нищеты. |
| Secondly, we must alleviate the heavy burden of debts facing developing countries. | Во-вторых, мы должны облегчить тяжелое бремя задолженности развивающихся стран. |
| Secondly, the administrative process of programme delivery must be simplified. | Во-вторых, необходимо упростить административный процесс осуществления программы. |
| Secondly, international cooperation in the implementation of the ICPD Programme of Action should be undertaken in full respect for the sovereignty of each country. | Во-вторых, международное сотрудничество в деле осуществления Программы действий МКНР должно осуществляться при полном уважении суверенитета каждой страны. |
| Secondly, the international community should continue to support the efforts of individual countries by finding additional funding resources. | Во-вторых, международное сообщество должно дополнять усилия каждой страны путем мобилизации других ресурсов. |
| Secondly, there should have been broader consideration of human rights in the context of human resources development. | Во-вторых, следовало бы более широко рассмотреть права человека в контексте развития людских ресурсов. |
| Secondly, a unit responsible for coordinating the activities of all humanitarian agencies has been established. | Во-вторых, учреждено подразделение, отвечающее за координацию деятельности всех гуманитарных учреждений. |
| Secondly, the Kuwaiti minister summarized in his own way the conclusions reached by Ambassador Amorim. | Во-вторых, кувейтский министр по-своему резюмировал выводы, к которым пришел посол Аморим. |
| Secondly, we need a more detailed discussion on the practical implications of such intervention. | Во-вторых, мы должны более подробно обсудить практические последствия такого вмешательства. |
| Secondly, it generated important political support from participating Governments for the work of the Special Representative. | Во-вторых, он обеспечил важную политическую поддержку работы Специального представителя со стороны правительств-участников. |
| Secondly, for implementing the outcome of the Copenhagen Summit at the national level, innovative measures are needed. | Во-вторых, для осуществления решений копенгагенской Встречи на национальном уровне необходимы новаторские меры. |
| Secondly, through voluntary contributions Switzerland will promote the best possible conditions for the participants of the conference. | Во-вторых, за счет добровольных взносов Швейцария обеспечит участникам этой конференции наилучшие условия. |
| Secondly, attention should be given to taking steps to help promote development in Africa. | Во-вторых, следует уделить внимание мерам, способствующим развитию в Африке. |
| Secondly, there was the need for a level playing field. | Во-вторых, налицо необходимость выравненного поля деятельности. |
| Secondly, the trade account instruments only partly shape a country's position. | Во-вторых, механизмы торгового баланса лишь частично определяют положение страны. |
| Secondly, ways and means must be considered to make better progress in achieving the identified priorities. | Во-вторых, она должна рассмотреть пути и средства более эффективного достижения поставленных приоритетных целей. |
| Secondly, it must reflect a general agreement among the Member States. | Во-вторых, она должна отражать общее согласие среди государств-членов. |