Английский - русский
Перевод слова Secondly
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Secondly - Во-вторых"

Примеры: Secondly - Во-вторых
Secondly, we have always worked to promote gender equality and to meet people's needs for family planning and reproductive health care. Во-вторых, мы всегда стремились поощрять равенство между мужчиной и женщиной и удовлетворять потребности населения в планировании семьи и репродуктивном здоровье.
Secondly, regarding CICIG's need for additional financial support, Switzerland will continue to provide such support, as well as expert assistance. Во-вторых, в том, что касается необходимости предоставления МКББГ дополнительной финансовой поддержки, Швейцария будет продолжать оказывать такую поддержку, а также экспертную помощь.
Secondly, let this be the year that nations unite to free our world of nuclear weapons. Во-вторых, давайте ознаменуем этот год тем, что объединенные нации избавят мир от ядерного оружия.
Secondly, it underlines the importance of the relationship between the Court and the United Nations on the basis of the Relationship Agreement. Во-вторых, в нем подчеркивается важность взаимоотношений между Судом и Организацией Объединенных Наций на основе Соглашения о взаимоотношениях.
Secondly, delegations felt a need to recall the importance of upholding international obligations for the advancement of women's rights, as enshrined in the Afghan Constitution. Во-вторых, делегации посчитали необходимым напомнить о важности выполнения международных обязательств по расширению прав женщин, закрепленных в конституции Афганистана.
Secondly, States possessing weapons of mass destruction have the primary responsibility to adopt the necessary measures to suppress those weapons, which are the greatest threat to the existence of humankind. Во-вторых, государства, обладающие оружием массового уничтожения, несут главную ответственность за принятие мер, необходимых для ликвидации таких вооружений, представляющих собой самую опасную угрозу существованию человечества.
Secondly, strengthening the authority of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) - which must be made universal - remains the highest priority. Во-вторых, укрепление авторитета Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), который должен стать универсальным, остается важнейшей первоочередной задачей.
Secondly, a reformed urban planning approach will have to pay greater attention to small and medium-sized cities, especially in developing countries, where planning often focuses on larger cities. Во-вторых, при модернизированном подходе к городскому планированию следует уделять большее внимание малым и средним городам, особенно в развивающихся странах, где планирование зачастую сосредоточено на крупных городах.
Secondly, there is a need to maintain consistency among different sector-specific projects and programmes within a country development framework and exploit synergies and complementarities among those programmes. Во-вторых, необходимо обеспечивать согласованность между различными секторальными проектами и программами в контексте страновых рамочных программ в области развития и использовать кумулятивный эффект от деятельности по этим программам и их взаимодополняемость.
Secondly, there is a need to create an enabling international environment through greater coherence and consistency in the policies that have direct or indirect implications for the development prospects of developing countries. Во-вторых, необходимо создать благоприятные международные условия на основе обеспечения большей согласованности и последовательности стратегий, оказывающих непосредственное или косвенное воздействие на перспективы развивающихся стран в области развития.
Secondly, the term is used in the sense of a right to solidarity, a separate right in the category of third-generation rights. Во-вторых, этот термин используется в смысле права на солидарность в качестве самостоятельного права в категории прав третьего поколения.
Secondly, we must ensure better coordination of the different parts of the United Nations system and strengthen its operative programmes in Afghanistan. Во-вторых, мы должны обеспечить более эффективную координацию усилий между различными частями системы Организации Объединенных Наций и укрепить ее оперативные программы в Афганистане.
Secondly, may I say that the support the Council provides for the United Nations Mission is more than encouraging. Во-вторых, я хотел бы подчеркнуть, что поддержка, которую Совет оказывает Миссии Организации Объединенных Наций, является более чем отрадной.
Secondly, we would like to reiterate what the Secretary-General has observed: there is no military solution to the conflict in the East. Во-вторых, мы хотели бы подтвердить замечание Генерального секретаря о том, что конфликт на востоке нельзя урегулировать военными средствами.
Secondly, they are prepared to do this only "on a case by case basis", which precludes a systematic responsibility. Во-вторых, они готовы сделать это только «с учетом конкретных обстоятельств», что исключает систематическую ответственность.
Secondly, he underlined that the General Assembly was the organ which represented the general membership in the organization and not the Council. Во-вторых, выступающий указал, что не Совет, а Генеральная Ассамблея является органом, представляющим всех членов Организации.
Secondly, public policy in all sectors must be drawn up so as to contribute to the objectives of health. Во-вторых, государственная политика во всех секторах должна быть разработана таким образом, чтобы способствовать реализации целей в сфере здравоохранения.
Secondly, there is value to be found in improving and better coordinating our early warning efforts and our use of and receptivity to information. Во-вторых, целесообразно работать над улучшением и лучшей координацией наших усилий в области раннего предупреждения, оказывать содействие нашему использованию и восприимчивости к информации.
Secondly, the Secretary-General's forthcoming proposal on strengthening the early warning capacity of the United Nations will be critical in moving this discussion forward. Во-вторых, предстоящее предложение Генерального секретаря укрепить потенциал раннего предупреждения Организации Объединенных Наций будет крайне важно для дальнейшего развития этой дискуссии.
Secondly, a clear distinction needs to be maintained between the concept of the responsibility to protect and that of the protection of civilians. Во-вторых, необходимо сохранить четкое различие между концепцией обязанности защищать и концепцией защиты гражданского населения.
Secondly, we must protect and preserve the spirit of the responsibility to protect and not allow it to be opened to abuse. Во-вторых, мы должны защитить и сохранить дух принципа обязанности по защите и не позволить, чтобы открывались какие-либо возможности для злоупотреблений.
Secondly, there is a need for solidarity and cooperation at the regional and multilateral levels so that national measures and actions are recognized and implemented. Во-вторых, необходимы солидарность и сотрудничество на региональном и многостороннем уровнях в целях определения и осуществления национальных мер и действий.
Secondly, we need increased focus on maternal and infant undernutrition; a bad start makes life an uphill struggle from day one. Во-вторых, нам необходимо уделить более пристальное внимание проблеме недоедания матерей и детей; плохое начало превращает жизнь в повседневную изнурительную борьбу.
Secondly, the United Nations and the IAEA should be accepted as the appropriate forums for serious discussions on ridding the Middle East of nuclear weapons. Во-вторых, Организация Объединенных Наций и МАГАТЭ должны быть признаны в качестве адекватных форумов для серьезного обсуждения путей избавления Ближнего Востока от ядерного оружия.
Secondly, the study is limited to immunities from criminal jurisdiction, as opposed to other types of jurisdiction such as civil. Во-вторых, это исследование ограничено иммунитетом от уголовной юрисдикции, в противоположность другим видам юрисдикции, таким как гражданская.