Английский - русский
Перевод слова Secondly
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Secondly - Во-вторых"

Примеры: Secondly - Во-вторых
Secondly, in efforts to address the issue of children and armed conflict, the role of the Governments concerned must be consistently respected and supported, as emphasized repeatedly in resolution 1612. Во-вторых, в рамках усилий по решению проблемы детей и вооруженных конфликтов необходимо последовательно уважать и поддерживать роль соответствующих правительств, что неоднократно подчеркнуто в резолюции 1612.
Secondly, could we introduce new formats for discussion in the Committee? Во-вторых, не могли бы мы предложить новые форматы обсуждения в Комитете?
Secondly, an option would be to transform UNMOVIC into a regular subsidiary organ of the Security Council, along similar lines as the Counter-Terrorism Committee. Во-вторых, ЮНМОВИК можно было бы преобразовать в обычный вспомогательный орган Совета Безопасности, по аналогии с Контртеррористическим комитетом.
Secondly, we believe that reliable progress can only be made if one measures what one does. Во-вторых, мы считаем, что надежного прогресса можно добиться только в том случае, если достигнутые результаты подвергаются оценке.
Secondly, the alleged massacres are part of a myth that has really collapsed during the past year. Во-вторых, что касается так называемых массовых расправ, то этот миф был окончательно развеян в прошлом году.
Secondly, on socio-economic development, the Philippines reiterates that the creation of job opportunities, especially for young people, and the alleviation of widespread poverty should remain major priorities. Во-вторых, Филиппины вновь подчеркивают, что в плане социально-экономического развития главными приоритетами должны оставаться обеспечение занятости, в особенности молодежи, и сокращение масштабов повсеместной нищеты.
Secondly, with regard to political reconciliation, Belgium welcomes the political agreement that made possible the adoption of the law on the upcoming provincial elections. Во-вторых, что касается политического примирения, то Бельгия приветствует политическую договоренность, которая позволила принять закон о предстоящих провинциальных выборах.
Secondly, there must be compliance with the most vital norms and ways to monitor it. Во-вторых, самые важные нормы должны соблюдаться, и должны существовать способы наблюдения за этим.
Secondly, we must do what we can right now to save the lives and relieve the suffering of those affected by HIV/AIDS. Во-вторых, мы должны уже сейчас делать все возможное для спасения жизней и облегчения страданий тех, кто уже инфицирован ВИЧ/СПИДом.
Secondly, our country hosted 42 nations for three weeks for the celebration of the fourteenth Pan-American Games of 2003. Во-вторых, моя страна принимала у себя на протяжении трех недель представителей 42 стран, принимавших участие в четырнадцатых Панамериканских играх 2003 года.
Secondly, juvenile courts have been set up, and capital punishment for juveniles has been abolished. Во-вторых, созданы суды по делам несовершеннолетних и отменена смертная казнь для несовершеннолетних.
Secondly, there are many reform initiatives before us, some of which overlap in certain areas, and they need to be rationalized. Во-вторых, перед нами много инициатив в области реформы, некоторые из которых дублируются в ряде областей, и их нужно рационализировать.
Secondly, the Office's opaque and unwieldy organizational structure should be made more functional, with clear and effective reporting lines. Во-вторых, нетранспарентную и громоздкую организационную структуру Управления необходимо превратить в более функциональную структуру, предусматривающую четкие и эффективные механизмы обеспечения отчетности.
Secondly, consolidation would impede the ability to track the expenditure of individual missions and result in a loss of control by Member States over resource allocation. Во-вторых, консолидация «размывает» возможность отслеживать расходы по каждой операции и ведет к утрате реального контроля со стороны государств-членов за расходованием выделяемых ими средств.
Secondly, the United Nations has played a uniquely important role in Guatemala, the scope of which has changed over time. Во-вторых, Организация Объединенных Наций сыграла уникальную, важную роль в Гватемале, масштаб которой менялся с ходом времени.
Secondly, consideration could be given to a "down payment" for developing countries in order to build confidence in the Doha Round. Во-вторых, необходимо рассмотреть вопрос об "авансовых платежах" для развивающихся стран, с тем чтобы укрепить доверие к раунду переговоров в Дохе.
Secondly, UNAT was already in effect an appellate body for the quasi-judicial decisions of the Joint Appeals Board and the Joint Disciplinary Committee. Во-вторых, Административный трибунал уже является апелляционным органом, в котором обжалуются квазисудебные решения Объединенной апелляционной коллегии и Объединенного дисциплинарного комитета.
Secondly, even if the definition is regarded as appropriate, the option of writing a less concise, and more precise, definition should also be considered. Во-вторых, даже если это определение будет сочтено уместным, следует также рассмотреть вариант составления менее сжатого и более точного определения.
Secondly, the African Peer Review Mechanism, which is an innovative mechanism for monitoring progress towards good economic and political governance, is in place. Во-вторых, уже существует африканский механизм взаимного контроля, представляющий собой новаторский механизм надзора над прогрессом в деле благого экономического и политического управления.
Secondly, agreement on the process of rationalization and reform of the working methods of the General Assembly is not only related to technical matters. Во-вторых, согласие в отношении процесса рационализации и реформирования методов работы Генеральной Ассамблеи должно касаться вопросов не только чисто технического характера.
Secondly, with regard to the Parliament, there is also reason for concern over the recent political crisis that continues to block its work. Во-вторых, если говорить о парламенте, то также есть основания для обеспокоенности в связи с недавним политическим кризисом, который по-прежнему блокирует его работу.
Secondly, particular attention should be paid to illicit brokering in small arms and light weapons, which continues to undermine compliance with the Security Council's arms embargoes. Во-вторых, особое внимание надлежит уделить незаконному посредничеству в торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями, которое по-прежнему срывает соблюдение устанавливаемых Советом Безопасности эмбарго на поставки вооружений.
Secondly, how can we bring about further improvement? Во-вторых, как нам добиться дальнейших улучшений?
Secondly, since the free media play an important role in promoting democracy, the law should act against concentration in this area. Во-вторых, поскольку свободные средства массовой информации играют важную роль в развитии демократии, закон должен быть направлен против концентрации в этой сфере.
Secondly, the response to and the assistance in conscience-shocking humanitarian crises are more immediate than is the case in other crises. Во-вторых, отклик и помощь в случаях ужасающих гуманитарных кризисов имеют более неотложный характер, чем в связи с другими кризисами.