Английский - русский
Перевод слова Secondly
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Secondly - Во-вторых"

Примеры: Secondly - Во-вторых
Secondly, the urgency of a radical acceleration of the process of United Nations reform, particularly reform of the Security Council, is becoming increasingly evident. Во-вторых, все более очевидной становится настоятельная необходимость резкого ускорения процесса реформирования Организации Объединенных Наций, особенно Совета Безопасности.
We do not see any scope for ambiguity in a draft resolution of this nature. Secondly, we believe firmly in the principle of accountability. Мы не допускаем никакой возможности для двусмысленности в проекте резолюции такого рода. Во-вторых, мы твердо верим в принцип подотчетности.
We should not repeat the mistakes that were made six decades ago. Secondly, the addition of new permanent members would be inequitable and unfair. Мы не должны повторять ошибки, совершенные шестьдесят лет назад. Во-вторых, добавление новых постоянных членов несправедливо и неоправданно.
Secondly, to work without any prior assumptions on the alternatives, options and proposals put forward so far, in this tricky exercise of seeking consensus. Во-вторых, работа безо всякой предвзятости в том, что касается уже выдвинутых альтернатив, вариантами и предложениями в контексте этого сложного процесса изыскания консенсуса.
Secondly, our offer of talks to India is a gesture of our desire to avoid escalation and restore peace and dialogue. Во-вторых, наше предложение Индии провести переговоры являет собой жест, который демонстрирует наше желание избежать эскалации и восстановить мир и диалог.
Secondly, what were the exact goal and guiding principles of the reform agenda? Во-вторых, каковы будут конкретные цели и руководящие принципы программы реформ.
Secondly, it aims to present fair and professional prosecutions before the Chambers of the Tribunal that would satisfy the standards expected of an international tribunal. Во-вторых, она стремится к обеспечению справедливого и профессионального судебного преследования в камерах Трибунала, которое бы удовлетворяло нормам, ожидаемым от международного трибунала.
Secondly, they might not have the possibility of being assisted by counsel, and that would raise questions under article 14 of the Covenant. Во-вторых, они, вероятно, не имеют возможности обращаться к услугам адвоката, что поднимает вопросы по статье 14 Пакта.
Secondly, we have not at any point sought the endorsement by the CD of the Ottawa Process, for exactly the same reason. Во-вторых, мы никогда не добивались одобрения Конференцией оттавского процесса, причем именно по той же причине.
Secondly, His Excellency the Ambassador of Australia has asked the Conference to extend his mandate once again so that he can present a final report. Во-вторых, Его Превосходительство посол Австралии попросил Конференцию еще раз продлить его мандат, с тем чтобы он мог представить окончательный доклад.
Secondly, I was available throughout the months, with a very short period in Geneva for such consultations. Во-вторых, я месяцами был на месте, тогда как такие консультации в Женеве охватывали очень короткий промежуток времени.
Secondly, he had noted that the Belarusian delegation would furnish the Committee at a later date with information on the question of education in various languages. Во-вторых, он отметил, что белорусская делегация впоследствии предоставит в распоряжение Комитета данные по вопросу о преподавании на различных языках.
Secondly, the United Nations should focus its efforts for social development on developing countries and play a central coordinating role in promoting the follow-up to the Summit. Во-вторых, Организация Объединенных Наций должна сосредоточить свои усилия по социальному развитию на развивающихся странах и должна играть центральную координирующую роль в выполнении решений Встречи.
Secondly, the Council must follow proper work methods in order to enable Member States to participate in deliberations prior to the start of the decision-making process. Во-вторых, Совет должен придерживаться подобающих методов работы для того, чтобы позволить государствам-членам участвовать в рассмотрении вопросов до начала процесса принятия решений.
Secondly, is there room for further improvement? Во-вторых, можно ли дальнейшим образом улучшить эту практику?
Secondly, the celebration of this event serves as an important reminder of the need to draw world attention to the industrial development of Africa. Во-вторых, празднование этого события служит важным напоминанием о том, что необходимо привлечь внимание всего мира к индустриальному развитию Африки.
Secondly, we would like to highlight the importance of the fact that a representative of our region has been charged with conducting OPCW's activities. Во-вторых, мы хотели бы подчеркнуть важное значение того факта, что обязанностями по руководству деятельностью ОЗХО был наделен представитель именно нашего региона.
Secondly, the Programme of Action for the Elimination of Nuclear Weapons submitted by the Group of 21 in Geneva contains a realistic approach to attain this priority objective. Во-вторых, в представленной в Женеве Группой 21 Программе действий по ликвидации ядерного оружия предлагается реалистичный подход к достижению этой приоритетной цели.
Secondly, the Committee should discuss its agenda items at the regular session and also at its resumed sessions. Во-вторых, Комитет должен обсуждать пункты повестки дня на регулярной сессии, а также на своей возобновленной сессии.
Secondly, legitimate security concerns make it impossible for China, like many other countries, to achieve this immediate, total ban on anti-personnel landmines. Во-вторых, законные потребности в области безопасности не позволяют Китаю, как и многим другим странам, обеспечить немедленное введение полного запрета на противопехотные наземные мины.
Secondly, an agreement would be reached on the future necessary measures for this phased programme with timetables for the complete elimination of nuclear weapons. Во-вторых, можно было бы согласовать дальнейшие необходимые меры для осуществления этой поэтапной программы наряду со сроками полной ликвидации ядерного оружия.
Secondly, the international community's commitments during the Decade must be translated into concrete support through the provision of adequate human and financial resources. Во-вторых, обязательства, взятые международным сообществом в ходе Десятилетия, должны найти практическое выражение в оказании конкретной поддержки путем выделения достаточных людских и финансовых ресурсов.
Secondly, debt relief packages for the poorest countries must be applied quickly, to the benefit of the greatest possible number of countries. Во-вторых, меры по уменьшению бремени задолженности наименее развитых стран должны осуществляться оперативно и в интересах как можно большего числа стран.
Secondly, if capital inflows were very large, a country might be faced with an excessive increase in aggregate demand, which would produce unacceptable inflationary pressures. Во-вторых, если приток капитала весьма значителен, страна может столкнуться с чрезмерным повышением совокупного спроса, что может вызвать неприемлемо высокое инфляционное давление.
Secondly, the international community should demonstrate its solidarity with the host countries, whose precarious social and economic situation was usually aggravated by the arrival of refugees. Во-вторых, международное сообщество должно продемонстрировать солидарность с принимающими странами, чье бедственное социально-экономическое положение еще больше усугубляется притоком беженцев.