Secondly, available ODA should increasingly be used as a means of generating new and additional resources for development cooperation. |
Во-вторых, следует настойчивее добиваться того, чтобы имеющаяся официальная помощь в целях развития использовалась в качестве средства для мобилизации новых и дополнительных ресурсов на цели развития. |
Secondly, their community organizations had demonstrated their capacity to manage a more complex programme. |
Во-вторых, их общинные организации продемонстрировали свои возможности в управлении более сложной программой. |
Secondly, with the exception of the Ghana project, there has been no systematic effort to facilitate linkages with foreign companies. |
Во-вторых, за исключением проектов в Гане, систематических усилий по установлению связей с зарубежными компаниями не предпринималось. |
Secondly, it is time we found a scale of assessments that reflects Members' actual ability to pay. |
Во-вторых, пришло время, когда необходимо определить такую шкалу взносов, которая отражала бы действительную способность членов осуществлять платежи. |
Secondly, country specific activities take place. |
Во-вторых, осуществляются мероприятия по отдельным странам. |
Secondly, the assumption that a harmful transboundary activity could be equitable and reasonable ran counter to the principles of international law. |
Во-вторых, предположение о том, что причиняющая ущерб трансграничная деятельность может быть разумной и справедливой, противоречит принципам международного права. |
Secondly, least developed countries still do not have that level of human resource capacity and infrastructural development necessary to attract foreign direct investment. |
Во-вторых, наименее развитые страны по-прежнему не обладают тем уровнем потенциала в области людских ресурсов и развития инфраструктуры, который необходим для привлечения прямых иностранных капиталовложений. |
Secondly, concerted action is required to provide for coordinated, sustainable energy policies. |
Во-вторых, требуются согласованные усилия по выработке скоординированной, последовательной энергетической политики. |
Secondly, we have to ensure that developing countries are not exposed to risks no longer accepted by industrialized countries. |
Во-вторых, мы должны обеспечить, чтобы развивающиеся страны не подвергались опасности, неприемлемой больше для промышленно развитых государств. |
Secondly, we suggest an agreement between India and Pakistan not to manufacture or deploy nuclear weapons. |
Во-вторых, мы предлагаем заключить между Индией и Пакистаном соглашение не производить и не размещать ядерное оружие. |
Secondly, we consider that, like all other nations, we have an inalienable right to self-defence. |
Во-вторых, мы считаем, что, как и у всех других государств, у нас имеется неотъемлемое право на самооборону. |
Secondly, a peace-keeping operation must be based on the consent of the parties, appropriate flexibility and adequate information. |
Во-вторых, операция по поддержанию мира должна опираться на согласие сторон, на соответствующую гибкость и надежную информацию. |
Secondly, the engagement of neighbouring States is essential for the effective implementation of the arms embargo. |
Во-вторых, важнейшее значение для эффективного осуществления эмбарго на поставки оружия имеет содействие соседних государств. |
Secondly, most humanitarian crises take place in less-developed areas and are closely linked with poverty and underdevelopment. |
Во-вторых, большинство гуманитарных кризисов разворачивается в слаборазвитых развитых районах и тесно связано с нищетой и отставанием в экономическом развитии. |
6.3 Secondly, the State party contended that a similar case had been filed with the European Court of Human Rights. |
6.3 Во-вторых, государство-участник заявило, что похожее дело было передано на рассмотрение Европейского суда по правам человека. |
Secondly, the establishment of court police services is still in its initial stages, particularly in the Republika Srpska. |
Во-вторых, создание судебных полицейских структур пока еще находится в начальной стадии, особенно в Республике Сербской. |
Secondly, the imbalance between the number of men and women in senior mediation posts should be corrected. |
Во-вторых, необходимо устранить дисбаланс между числом мужчин и женщин на старших должностях специалистов по посредничеству. |
Secondly, the mediator should possess good listening and problem-solving skills and should be supported by a highly skilled professional team. |
Во-вторых, посредник должен обладать хорошими навыками выслушивания сторон и разрешения проблем, а также должен получать поддержку со стороны группы высокопрофессиональных сотрудников. |
Secondly, security awareness is added to the list of subjects to be covered by the basic training. |
Во-вторых, в перечень предметов, охватываемых базовой подготовкой, включено знание и понимание мер безопасности. |
Secondly, Afghan ownership must continue to be the linchpin of international efforts. |
Во-вторых, в основе международных усилий должен по-прежнему лежать принцип ответственности афганцев за свое будущее. |
Secondly, the situation of women overall in Afghanistan has taken a worrying turn for the worse. |
Во-вторых, общее положение женщин в Афганистане ухудшается, что тревожит нас. |
Secondly, the international community should fully finance the Global Fund for HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria. |
Во-вторых, международному сообществу необходимо в полном объеме финансировать Глобальный фонд по борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией. |
Secondly, the eradication of poverty is a prerequisite for child development. |
Во-вторых, ликвидация нищеты является одним из предварительных условий развития ребенка. |
Secondly, there is need for effective and accountable senior United Nations leadership on the ground. |
Во-вторых, налицо необходимость эффективного и подотчетного руководства, осуществляемого на местах старшими должностными лицами Организации Объединенных Наций. |
Secondly, we have to set our priorities straight in both the North and the South. |
Во-вторых, мы должны четко определить свои первоочередные задачи как на Севере, так и на Юге. |