Secondly, only $5 million of general-purpose funds will be available in the biennium 2004-2005 to finance core programmes essential to carry out mandated activities. |
Во-вторых, в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов можно будет использовать средства общего назначения в объеме только 5 млн. долл. США для финансирования ключевых программ, имеющих принципиально важное значение для выполнения мероприятий в соответствии с полученными мандатами. |
Secondly, she doubted whether women employed in non-agricultural sectors did not experience discrimination in job opportunities or choice of occupation. |
Во-вторых, она сомневается в том, что женщины, занятые в секторах, не связанных с сельским хозяйством, не испытывают дискриминации с точки зрения возможностей трудоустройства или выбора профессии. |
Secondly, some States on a downward spiral need help when they might not know it or welcome it. |
Во-вторых, некоторые государства, движущиеся по нисходящей спирали, нуждаются в помощи, даже если они это не осознают и не приветствуют такого рода помощь. |
Secondly, subsidies are very rare and polluting OECD members generally implement pollution control measures without any financial support from other member countries. |
Во-вторых, субсидии предоставляются довольно редко, и члены ОЭСР, допустившие загрязнение, как правило, принимают меры по борьбе с ним, не обращаясь за какой-либо финансовой помощью к другим странам-членам. |
Secondly, the Chinese Government is committed to providing free treatment and medicine to HIV/AIDS patients. |
Что касается случаев заболевания в результате халатного отношения, то мы будем привлекать к ответственности виновных в этом лиц. Во-вторых, правительство Китая намерено обеспечивать бесплатное лечение и медицинские препараты больным СПИДом. |
Secondly, the stark intra- and inter-country health and economic inequities related to NCDs were clearly acknowledged. |
Во-вторых, были четко признано, что существует значительное неравенство в области здравоохранения и в экономической сфере, связанное с НИЗ, внутри стран и между отдельными странами. |
Secondly, the NCD crisis requires a coordinated global response, with stronger leadership at national, regional and international levels. |
Во-вторых, кризис, связанный с НИЗ, требует согласованного глобального подхода, основанного на более твердой руководящей роли как на национальном и региональном, так и на международном уровне. |
Secondly, a lesser crime such as theft may not carry sufficient sanctions to qualify as serious crime under the Convention. |
Во-вторых, за совершение менее тяжких преступлений, в частности кражу, могут быть установлены недостаточно суровые меры наказания, что не позволяет отнести их к серьезным преступлениям в соответствии с Конвенцией. |
Secondly, all persons injured by those mines and explosives must be treated and allowed to rejoin society. |
Во-вторых, необходимо оказать медицинскую помощь всем тем, кто получил увечья вследствие взрывов мин и иных взрывных устройств, и помочь им вернуться к активной жизни в обществе. |
Secondly, my delegation cannot accept the references made by the representative of the Democratic People's Republic of Korea relating to the issue of our past history. |
Во-вторых, моя делегация не принимает упоминание представителем Корейской Народно-Демократической Республики фактов нашей прошлой истории. |
Secondly, the host country has made a contribution of $100 million towards the costs of the enhanced security upgrade. |
Во-вторых, страна пребывания внесла взнос в размере 100 млн. долл. США на покрытие расходов на модернизацию системы обеспечения повышенной безопасности. |
Secondly, the leadership of work in programme countries will be strengthened through the establishment of D-2 Regional Director posts to head the Regional Divisions. |
Во-вторых, руководство деятельностью в странах осуществления программ будет усилено путем создания должностей региональных директоров класса Д-2, которые будут возглавлять региональные отделения. |
Secondly, reporting is also conducted in the context of UN-Oceans annual meeting outcomes which are transparently published on the UN-Oceans website. |
Во-вторых, отчетность обеспечивается также в контексте итогов ежегодных совещаний сети "ООН-океаны", которые открыто публикуются на веб-сайте этой сети. |
Secondly, they did not include each and every one of the five key issues of the reform, but only those that fit the promoters' own interests. |
Во-вторых, они не включали в себя все пять основных вопросов реформы, а лишь те, которые отвечают собственным интересам выдвинувших их сторон. |
Secondly, I wish to reiterate that Peru energetically condemns any act that could endanger the safety and security of missions, diplomatic agents and consular representatives. |
Во-вторых, я хотел бы подтвердить, что Перу категорически осуждает любые акты, которые могут поставить под угрозу безопасность миссий, дипломатических агентов и консульских представителей. |
Secondly, it was necessary to clarify the functional dimension of immunity to ensure that it did not conflict unnecessarily with other principles and values of the international community. |
Во-вторых, необходимо определить фактический объем функционального измерения иммунитета, чтобы он не вступал в необоснованное противоречие с другими принципами и ценностями международного сообщества. |
Secondly, private external debt does not constitute the same burden on capacity to pay as public external debt. |
Во-вторых, частная внешняя задолженность не ложится на платежеспособность государств таким же бременем, как государственная внешняя задолженность. |
Secondly, synergies have to be found among processes so that they are fully supportive of each other. |
Во-вторых, необходимо найти способы обеспечения кумулятивного эффекта процессов, чтобы они в полной мере носили взаимодополняющий характер. |
Secondly, levels of staff turnover have been particularly significant - all but one legal staff member assigned to the case changed over the last 16 months. |
Во-вторых, наблюдалась особо высокая текучесть кадров - за последние 16 месяцев сменились все сотрудники, назначенные для ведения этого дела, за исключением одного. |
Secondly, the development of security sector institutions in Somalia is an urgent necessity for sustaining security in the country. |
Во-вторых, существует острая необходимость в укреплении органов сектора безопасности в Сомали для обеспечения безопасности в стране. |
Secondly, there is a need to improve and develop the skills of the staff and institutional capacities of AFCCP to deal with more sophisticated competition cases. |
Во-вторых, профессиональные навыки сотрудников необходимо совершенствовать и развивать, а институциональный потенциал АДКЗП - укреплять с учетом необходимости расследования более сложных антитрестовских дел. |
Secondly, it provides credible and reliable evidence for decision-making in relation to gender equality and the empowerment of women in order to improve results. |
Во-вторых, она обеспечивает надежные и достоверные данные для принятия решений по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин с целью улучшения результатов деятельности. |
Secondly, the 45 States parties should take concerted action to push for new ratifications and broader arenas for international discussion on ratification and implementation. |
Во-вторых, 45 государств-участников должны принимать согласованные меры для того, чтобы добиваться новых ратификаций и выводить на более широкий уровень международное обсуждение вопросов ратификации и осуществления. |
Secondly, it was important for migrant workers to have access to justice mechanisms so that they could strive to improve their situation. |
Во-вторых, важно, чтобы трудящиеся-мигранты имели доступ к механизмам правосудия и стремились таким образом к улучшению своего положения. |
Secondly, and most importantly - what exactly are we violating? |
И, во-вторых, самое главное: что же мы якобы нарушаем? |