Secondly, the West Africa Coast Initiative requires additional funding to meet the scale of outstanding needs. |
Во-вторых, Инициатива в отношении побережья Западной Африки требует дополнительного финансирования для удовлетворения масштабных потребностей. |
Secondly, the international community needs political stability and an established Government in Haiti so as to continue its efforts for stabilization and rebuilding. |
Во-вторых, международному сообществу необходима политическая стабильность и сформированное правительство в Гаити, с тем чтобы продолжить свои усилия по стабилизации и восстановлению. |
Secondly, they have set back the development agenda, which was already seriously compromised even before the earthquake. |
Во-вторых, они затормозили процесс развития, который и так уже был подорван еще до землетрясения. |
Secondly, the report assesses the current situation of LDCs in relation to the quantitative goals and targets highlighted in the IPoA. |
Во-вторых, в докладе оценивается текущее положение НРС в соотношении с количественными целями и задачами, выделенными в СПД. |
Secondly, unfavourable market access conditions would put assemblers in a relatively disadvantaged position in distributing final products to consumers. |
Во-вторых, неблагоприятные условия для доступа на рынок поставят сборщиков в относительно неблагоприятное положение в процессе распределения готовой продукции среди потребителей. |
Secondly, there was no guarantee that the sequencing taken by a country between regulation and liberalization would be the right one. |
Во-вторых, нет никаких гарантий, что порядок и очередность мер, принимаемых странами при переходе от регулирования к либерализации, окажутся правильными. |
Secondly, the toolkit identifies the important sub-areas which policies and programmes should be targeting. |
Во-вторых, в инструментарии определяются важные подобласти, на которые должны быть нацелены меры политики и программы. |
Secondly, the importance of a adopting a life-long learning approach to entrepreneurship education was noted. |
Во-вторых, подчеркивалась важность того, чтобы обучение предпринимательству носило непрерывный характер. |
Secondly, the effect of the provision on free public debate must be considered. |
Во-вторых, необходимо учитывать важность предоставления условий для проведения свободного публичного обсуждения. |
Secondly, country Parties regularly adopt the work programme and budget of the GM. |
Во-вторых, страны - Стороны Конвенции регулярно принимают программу работы и бюджет ГМ. |
Secondly the aim is that the use of alcohol and other substances by under-age young people should be reduced by 40 per cent. |
Во-вторых, задача заключается в сокращении на 40% потребления алкоголя и других токсичных веществ несовершеннолетними молодыми людьми. |
Secondly, when their protectors or mothers are vulnerable, they suffer the consequences as a result of their dependence. |
Во-вторых, когда их покровители или матери уязвимы, они страдают от последствий такой уязвимости в силу их зависимости. |
Secondly, the Legal Board felt that the operation of the Committee should not be delayed. |
Во-вторых, Совет по правовым вопросам пришел к мнению, что Комитет должен начать осуществлять свою деятельность без каких-либо задержек. |
Secondly, for the evolving peace to be sustainable, it must be underpinned by viable national and State institutions and genuine socio-economic progress. |
Во-вторых, чтобы складывающийся мир был устойчивым, его нужно укреплять с помощью жизнеспособных национальных и государственных институтов и реального социально-экономического прогресса. |
Secondly, and this is very important in today's world, healthy solutions are not necessarily costly; far from it. |
Во-вторых, и это весьма важно в сегодняшнем мире, жизнеспособные решения вовсе не обязательно должны быть дорогостоящими. |
Secondly, particular efforts should be devoted to preparedness in responding to environmental emergencies and to disaster risk reduction. |
Во-вторых, следует прилагать особые усилия для обеспечения подготовленности к реагированию на экологические чрезвычайные ситуации и уменьшения опасности бедствий. |
Secondly, we wish to state that the entire territory of Spain has been militarily nuclear-free since 1976. |
Во-вторых, мы хотели бы заявить, что вся территория Испании является свободной от ядерного оружия с 1976 года. |
Secondly, the Moroccan authorities have assumed responsibility for the treatment of victims and their medical, social and economic rehabilitation. |
Во-вторых, власти Марокко взяли на себя ответственность за лечение пострадавших и их медицинскую, социальную и экономическую реабилитацию. |
Secondly, Japan is conducting large-scale nuclear war exercises on a monthly basis. |
Во-вторых, Япония ежемесячно проводит крупномасштабные учения по отработке действий в случае ядерной войны. |
Secondly, concerning uranium enrichment, it was South Korea that went ahead the first time on the Korean peninsula. |
Во-вторых, что касается обогащения урана, то именно Южная Корея начала первой заниматься этим на Корейском полуострове. |
Secondly, there is no Syrian nuclear issue. |
Во-вторых, сирийского ядерного вопроса не существует. |
(b) Secondly, the ISU can play an active role in the field of international cooperation as well. |
Ь) Во-вторых, ГИП может играть активную роль и в области международного сотрудничества. |
Secondly, he wondered whether building or enlarging was the only solution to overcrowding. |
Во-вторых, он спрашивает, является ли строительство или расширение единственным решением проблемы переполненности. |
Secondly, the Minister of the Interior can himself order an inspection. |
Во-вторых, распоряжение о проведении проверки может дать сам министр внутренних дел. |
Secondly, we must work to enlarge the organized constituency in support of the right to development. |
Во-вторых, мы должны работать в целях расширения организованных заинтересованных структур в поддержку права на развитие. |