Secondly, as the representative of the United Kingdom very correctly said, they have to be measured against progress on the ground. |
Во-вторых, как правильно отметил представитель Соединенного Королевства, они должны корректироваться с учетом успеха на местах. |
Secondly, the United Nations needs to establish the conditions whereby it can credibly threaten the use of force against recalcitrant parties. |
Во-вторых, Организации Объединенных Наций необходимо создать условия, при которых она может оправданно угрожать применением силы против несоглашающейся стороны. |
Secondly, there has to be a clear recognition that conflict prevention is possible only by effectively addressing the underlying causes of conflict. |
Во-вторых, необходимо четко признать, что предотвращение конфликтов возможно лишь на основе эффективного урегулирования основных причин конфликтов. |
Secondly, development work by means of the three-year rolling programme will progress through agreement with Member States. |
Во-вторых, разработки в рамках трехлетней скользящей программы будут осуществляться на основе соглашений с государствами-членами. |
Secondly the coding of data may not be in a readily useable form, and compatible with international standards. |
Во-вторых, данные могут быть закодированными в неудобной для использования форме и не соответствовать международным стандартам. |
Secondly, the references by Waldock to other factual causes of termination, such as State succession, is of interest. |
Во-вторых, вызывают интерес ссылки Уолдока на другие фактические основания для прекращения, такие, как правопреемство государств. |
Secondly, priority must be attached to development. |
Во-вторых, приоритетной задачей должно стать развитие. |
Secondly, Kosovo needs a more responsive and effective Government. |
Во-вторых, Косово нуждается в быстро реагирующем и эффективном правительстве. |
Secondly, the reform process raised two distinct types of concerns, namely socio-economic concerns and commercial concerns. |
Во-вторых, в процессе реформ возникло два вида проблем, а именно социально-экономические и коммерческие проблемы. |
Secondly, we must recall that Belgrade has not refused to cooperate on the problem of the missing and the detainees. |
И во-вторых, давайте не будем забывать, что Белград не отказывается сотрудничать по проблеме пропавших и удерживаемых. |
Secondly, the need for a more integrated approach to policy-making. |
Во-вторых, необходимость применения более комплексного подхода к выработке политики. |
Secondly, it is indispensable that the topic of the protection of minors be systematically incorporated into all the activities of the United Nations. |
Во-вторых, тему защиты несовершеннолетних совершенно необходимо систематически включать во все виды деятельности Организации Объединенных Наций. |
Secondly, we note that the overall security situation in Timor-Leste has been calm and peaceful in recent months. |
Во-вторых, мы отмечаем, что общая ситуация в области безопасности в Тиморе-Лешти в последние месяцы была спокойной и мирной. |
Secondly, international cooperation is the optimal approach to bridging the digital divide. |
Во-вторых, оптимальным средством для преодоления «цифровой пропасти» является международное сотрудничество. |
Secondly, they would promote effective and coherent implementation of the proposed policy actions. |
Во-вторых, оно бы содействовало эффективному и согласованному осуществлению предложенных политических шагов. |
Secondly, our effort must be sustained over the long term. |
Во-вторых, наши усилия необходимо осуществлять в течение длительного периода времени. |
Secondly, dialogue on missiles must be totally non-discriminatory and take all elements into account without focusing only on aspects of non-discrimination and non-proliferation. |
Во-вторых, диалог по вопросу о ракетах должен носить абсолютно недискриминационный характер и охватывать все элементы без уделения особого внимания только аспектам отсутствия дискриминации и нераспространения. |
Secondly, active work has been undertaken within the Kimberley Process to develop proposals for the envisaged international certification scheme. |
Во-вторых, активная деятельность ведется в рамках Кимберлийского процесса по разработке предложений относительно предусматриваемой международной системы сертификации. |
Secondly, legal measures must be considered and should take into account the full ambit of land rights. |
Во-вторых, необходимо рассмотреть возможность принятия законодательных мер, которые должны учитывать весь спектр земельных прав. |
Secondly, an equitable and just solution to the issue of indigenous ancestral lands and natural resources (including water) must be found. |
Во-вторых, необходимо отыскать равноправное и справедливое решение вопроса об исконных землях коренных народов и их природных ресурсах (включая водные). |
Secondly, there will be an evaluation process that will see how far and how much the standards have been fulfilled and achieved. |
Во-вторых, предстоит процесс оценки, который покажет: каким образом и в какой степени выполнены и достигнуты стандарты. |
Secondly, foreign companies should themselves generate stability through all their activities. |
Во-вторых, и сами иностранные компании всей своей деятельностью должны способствовать укреплению стабильности. |
Secondly, I would like to come back to the necessity to fight poverty and the lack of hope. |
Во-вторых, я хотел бы вновь вернуться к необходимости борьбы с нищетой и безнадежностью. |
Secondly, replies to the annual reports questionnaire are not always complete or sufficiently comprehensive. |
Во-вторых, ответы на вопросник к ежегодным докладам не всегда являются полными или достаточно подробными. |
Secondly, after broadening the mandate, that would mean interpreting the concept of monitoring activity more broadly. |
Во-вторых, после такого расширения мандата, это означало бы более широкое толкование концепции деятельности по наблюдению. |