| Secondly, the increasingly complex interlinkage between finance and various new and emerging aspects of development must be examined. | Во-вторых, необходимо рассмотреть все осложняющиеся взаимосвязи между финансированием и различными новыми и вновь возникающими аспектами развития. |
| Secondly, let us make sure that all actors are behind the principles of Monterrey. | Во-вторых, давайте обеспечим, чтобы все действующие лица придерживались принципов Монтеррейского консенсуса. |
| Secondly, we can reduce greenhouse gas emissions by using cleaner energy sources. | Во-вторых, можно уменьшить объем выброса парниковых газов, используя экологически чистые источники энергии. |
| Secondly, the Third Committee had considered contemporary forms of xenophobia under agenda item 65, and that work should not be duplicated. | Во-вторых, Третий комитет рассматривал вопрос о современных формах ксенофобии в рамках пункта 65 повестки дня, и эту работу не следует дублировать. |
| Secondly, the Organization must discontinue activities that had become obsolete or less relevant. | Во-вторых, Организация должна прекратить осуществлять мероприятия, которые устарели или утратили свою актуальность. |
| Secondly, the notification commitment regarding the sixth category of the Register has been extended. | Во-вторых, было решено расширить сферу охвата уведомлений, касающихся шестой категории Регистра. |
| Secondly, Belgium will continue to stress the need to further improve access to prevention. | Во-вторых, Бельгия будет и впредь уделять особое внимание необходимости улучшения доступа к средствам профилактики. |
| Secondly, opinions, data, and statistical information were collected from the relevant sources. | Во-вторых, из соответствующих источников были получены заключения, данные и статистическая информация. |
| Secondly, she asked what was being done with respect to the general reservation to article 16. | Во-вторых, она спрашивает, что делается в отношении общей оговорки к статье 16. |
| Secondly, I'd like to know where you were last night when Milo was shot. | Во-вторых, хотелось бы знать, где вы были прошлой ночью, когда застрелили Майло. |
| Secondly: I authorize operation "Dead Leaves". | Во-вторых, я разрешаю операцию "Опавшие листья". |
| Secondly, know quite well that Marguerite Clayton is innocent. | Во-вторых, я прекрасно знаю, что Маргарет Клейтон не виновата! |
| Secondly, I can't think of a more horrible idea than Penny meeting Mandy. | Во-вторых, я не могу придумать худшей идеи, чем встреча Пенни и Мэнди. |
| Secondly, how dare you refer to... | Во-вторых, как ты осмелилась обратиться к... |
| Secondly, you didn't make anything happen to me. | Во-вторых, ты мне ничего не сделала. |
| Secondly, you must understand that suffering is caused by craving. | Во-вторых, вы должны понимать, что страдания вызваны желаниями. |
| Secondly, think of this as a rescue mission, Frank. | Во-вторых, думай об этом как о спасательной операции, Фрэнк. |
| Yes. Secondly, I had no idea you were married. | Во-вторых, я понятия не имел что ты замужем. |
| Secondly, Clair would never kiss Dylan passionately ever. | Во-вторых, Клэр никогда бы не поцеловала Дилана страстно. |
| Secondly, this guy just started a business. | Во-вторых, этот парень только что запустил бизнес. |
| Secondly, Chloe's in danger like every other week with you by her side, Clark. | Во-вторых, с тобой рядом Хлои каждые две недели рискует жизнью, Кларк. |
| Secondly, that guy is adorable, and he's totally into you. | Во-вторых, чувак прекрасен, и он на тебя запал. |
| Secondly, our intelligence tells us... the Soviets are preparing a massive offensive. | Во-вторых, из донесений нашей разведки, следует, что Советы готовят большое наступление. |
| Secondly, I own a bar, Fangtasia... where humans come to get off. | Во-вторых, я владею баром, Фангтазия, куда люди приходят, чтобы возбудиться. |
| Secondly, an expanded Security Council must be representative in order to maintain its perceived legitimacy and thus its future viability. | Во-вторых, для того чтобы после расширения его членского состава Совет Безопасности был в состоянии сохранить свою легитимность и обеспечить тем самым свою жизнеспособность в будущем, он должен быть представительным органом. |