Secondly, disarmament measures have to effectively lead to lower levels of armament. |
Во-вторых, разоруженческие меры должны эффективно вести к снижению уровней вооружения. |
Secondly, we believe that the establishment of a representative "Authoritative Council" is necessary. |
Во-вторых, мы считаем, что необходимо создать представительный "Совет авторитетов". |
Secondly, the right of veto undermines the principle of the sovereign equality of States as provided for in the Charter. |
Во-вторых, право вето подрывает принцип суверенного равенства государств, которое предусмотрено в Уставе. |
Secondly, an enhanced partnership means two things for the non-permanent seats. |
Во-вторых, расширение партнерства означает две вещи для непостоянных членов. |
Secondly, important developments have taken place in the field of technical cooperation. |
Во-вторых, важные события происходили в области технического сотрудничества. |
Secondly, the question of measures of constraint against State property was a fundamental area of concern. |
Во-вторых, вопрос о принудительных мерах в отношении собственности государств является серьезной проблемой. |
Secondly, a distinction must be drawn between the State and State enterprises which had a separate legal personality. |
Во-вторых, различие должно быть установлено между государством и предприятиями государства, имеющими самостоятельную правосубъектность. |
Secondly, they made claims to self-determination in order to obtain legitimacy in the eyes of international public opinion. |
Во-вторых, они добиваются самоопределения, чтобы получить возможность прикрыться легитимностью перед лицом мировой общественности. |
Secondly, the Secretariat must quickly provide the information requested of it by various delegations. |
Во-вторых, Секретариату необходимо срочно предоставить информацию, которую запросили различные делегации. |
Secondly I hate the sound of your voice. |
Во-вторых, меня бесит твой голос. |
Secondly, you do not want to mess with these people. |
Во-вторых, ты не хочешь связываться с этими людьми. |
Secondly, with British law as it so stands... |
Во-вторых, согласно британским законам на сегодняшний... |
Secondly, I'm sorry, but we don't know you. |
Во-вторых, ты нам чужой человек. |
Secondly, the utmost primacy of rule of law should be upheld while structuring the economic order. |
Во-вторых, при формировании экономического порядка следует утверждать принцип абсолютного примата верховенства права. |
Secondly, effective crisis management presupposes the ability to react swiftly. |
Во-вторых, эффективное преодоление кризисов предполагает возможность быстрого реагирования. |
Secondly, foreign direct investment had not kept pace with the considerable efforts made by the least developed countries. |
Во-вторых, решительные усилия наименее развитых стран не были подкреплены надлежащим объемом прямых иностранных капиталовложений. |
Secondly, aid must be backed by the commitment of donors. |
Во-вторых, должна быть налицо приверженность доноров предоставлять ресурсы. |
Secondly, it is inconceivable that there should be more than one status for the various islands of the archipelago. |
Во-вторых, невозможно, чтобы для различных островов архипелага существовало более одного статуса. |
Secondly, there should be adequate safeguards to ensure the commissioner's independence and neutrality. |
Во-вторых, должны быть надлежащие гарантии для обеспечения независимости и нейтральности комиссара. |
Secondly, this situation is compounded by the ever-growing arrears of debt servicing. |
Во-вторых, такое положение усугубляется постоянно растущей задолженностью по выплате процентов. |
Secondly, the strengthening of the Organization should be the ultimate objective of the reform process. |
Во-вторых, укрепление Организации должно быть конечной целью процесса реформ. |
Secondly, it is necessary to mobilize joint efforts to create effective organizational schemes and cost-effective technical means for mine clearance. |
Во-вторых, необходимо мобилизовать совместные усилия для обеспечения эффективных организационных механизмов и рентабельных технических средств разминирования. |
Secondly, thousands of detainees must be released. |
Во-вторых, необходимо освободить тысячи задержанных. |
Secondly, a comprehensive test ban, and thirdly, a halt to the production of fissile material for military purposes. |
Во-вторых, всеобъемлющее запрещение испытаний и, в-третьих, прекращение производства расщепляющегося материала для военных целей. |
Secondly, there was a need to review past efforts in order to render future operations more effective. |
Во-вторых, необходимо проанализировать накопленный опыт с целью повысить эффективность будущих операций. |