Английский - русский
Перевод слова Secondly
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Secondly - Во-вторых"

Примеры: Secondly - Во-вторых
Secondly, the Security Council must become more sensitive to the collateral humanitarian impact of sanctions. Во-вторых, Совет Безопасности должен более чутко реагировать на гуманитарные последствия санкций.
Secondly, the concept of verification under an FMCT may be classified into four or five categories. Во-вторых, концепция проверки по ДЗПРМ может быть расчленена на четыре или пять категорий.
Secondly, we must avoid clinging to past approaches of the Conference. Во-вторых, нам следует избегать цепляния за прежние подходы Конференции.
Secondly, universalization is directly related to extending the scope of the Register. Во-вторых, универсализация прямо связана с расширением охвата Регистра.
Secondly, the main problem is the Conference's agenda. Во-вторых, главной проблемой является повестка дня Конференции.
Secondly, mechanisms should be set up to address land disputes. Во-вторых, необходимо создать механизмы урегулирования земельных споров.
(b) Secondly, the draft legislation is being examined in substance. Ь) во-вторых, законопроект изучается по существу.
Secondly, the meaning of the term "collective acceptance" was unclear. Во-вторых, неясен смысл выражения "коллективное принятие".
Secondly, some Governments viewed the definition of environment to be broad. Во-вторых, некоторые правительства считают определение окружающей среды слишком широким.
Secondly, the principle of the confidentiality of private messages stored in a professional e-mail account must be observed. Во-вторых, принцип конфиденциальности частных сообщений, сохраненных в служебной электронной почте, должен соблюдаться.
Secondly, the international community should elaborate achievable assistance plans based on a study of the specific needs of recipient countries. Во-вторых, мировое сообщество должно разработать осуществимые планы помощи на основе анализа особых потребностей стран-реципиентов.
Secondly, further progress needs to be made in responding to the political economy of armed conflicts. Во-вторых, необходим дальнейший прогресс в деле учета политэкономических факторов вооруженных конфликтов.
Secondly, the issue in question should naturally be settled between the two countries. Во-вторых, указанная проблема должна, естественно, решаться на двустороннем уровне.
Secondly, it must have a closer, improved working relationship with the Bretton Woods institutions. Во-вторых он должен установить более тесные и эффективные рабочие отношения с бреттон-вудскими институтами.
Secondly, the situation in the Korean peninsula continues to evolve and give rise to concerns for countries that are directly involved. Во-вторых, продолжает развиваться ситуация на Корейском полуострове, вызывая беспокойство непосредственно вовлеченных в нее стран.
Secondly, it must be the result of a fair and transparent process. Во-вторых, она должна быть результатом справедливого и транспарентного процесса.
Secondly, being the part of one system reports are well coordinated. Во-вторых, являясь частью одной системы, они хорошо взаимосвязаны.
Secondly, a photographer is to be objective to the best of abilities. Во-вторых, фотограф должен быть объективным по мере своих сил.
Secondly, it was necessary to create desirable male descendants to the throne would be over. Во-вторых, необходимо было создать желательно мужского потомства придется взять на трон.
Secondly, the land was deprived of the Church and monasteries. Во-вторых, земля была лишена церкви и монастыри.
Secondly, this allows us to offer considerable discounts to our clients when they place their advertisement. Во-вторых, это позволяет предоставлять нашим клиентам значительные скидки при размещении рекламной продукции.
Secondly, it is against our own Terms of Use. Во-вторых, это является нарушением наших Условий Пользования.
Secondly, the rock opera is rich in dramatic dialogs - they sound in modern language. Во-вторых, рок-опера насыщена драматическими диалогами - они звучат на современном языке.
Secondly, it sought to redeem many filmmakers who were looked down upon by mainstream film critics. Во-вторых, этот подход стремился реабилитировать многих режиссеров на которых ведущие кинокритики смотрели свысока.
Secondly, when difficulties did emerge, there was not an adequate reconsideration of the scheme. Во-вторых, когда появились затруднения, схему не переработали должным образом.