Английский - русский
Перевод слова Secondly
Вариант перевода Во-вторых

Примеры в контексте "Secondly - Во-вторых"

Примеры: Secondly - Во-вторых
Secondly, she proposed that information be disseminated as widely as possible regardless of geography or level of education. Во-вторых, оратор предложила распространять информацию на самой широкой основе независимо от географического положения или уровня образования.
Secondly, with such partnerships, scaling up is possible. Во-вторых, в случае создания партнерств масштабы деятельности могут быть шире.
Secondly, a broad political and institutional backing was considered essential to ensure that the implementation processes be deemed sustainable and effective. Во-вторых, было сочтено, что для того, чтобы процессы осуществления считались устойчивыми и эффективными, очень важна широкая политическая и институциональная поддержка.
Secondly, staff turnover in the BRC is high and affects BRC performance. Во-вторых, в БРЦ наблюдается высокая текучесть кадров, что влияет на результаты деятельности БРЦ.
Secondly, various measures and projects aim to make the job search more successful for women with disabilities. Во-вторых, принимаются различные меры и осуществляются проекты, направленные на то, чтобы повысить результативность усилий по поиску работы женщинами-инвалидами.
Secondly, it would be incompatible with human dignity to deprive individuals or groups of individuals of their rights. Во-вторых, лишение отдельных людей или группы лиц своих прав будет несовместимо с соблюдением их человеческого достоинства.
Secondly, consensus building is the pillar of Nepali peace process with democracy and human rights at its center. Во-вторых, краеугольным камнем мирного процесса в Непале является формирование консенсуса на принципах демократии и уважения прав человека.
Secondly, the heavy burden of the past needed to be recognized. Во-вторых, следует признать, что тяжелое бремя прошлого, которое есть.
Secondly, many oversight institutions also subject members and staff to security clearance procedures before giving them access to classified information. Во-вторых, многие надзорные учреждения также подвергают своих сотрудников процедурам проверки до предоставления им доступа к секретной информации.
Secondly, diplomatic immunities and privileges shield diplomats from the enforcement of national legislation. Во-вторых, дипломатические иммунитеты и привилегии защищают дипломатов от действия внутреннего законодательства.
Secondly, human rights crimes are perpetrated by State actors or individuals associated with State or State-like powers. Во-вторых, преступления против прав человека как правило совершаются субъектами государства либо лицами, облеченными государственными или квазигосударственными полномочиями.
Secondly, a new debt sustainability framework was in order. Во-вторых, требуется новый механизм оценки приемлемости уровня задолженности.
Secondly, we have the expectation that further, forthcoming scientific evidence will unequivocally determine the targets to be agreed upon. Во-вторых, мы надеемся, дальнейшие новые данные позволят четко определить цели, которые необходимо будет согласовать.
Secondly, we need to ensure that our economies are able to recover after severe weather events. Во-вторых, мы должны обеспечить, чтобы наши экономики смогли восстанавливаться после серьезных стихийных бедствий.
Secondly, the resolutions adopted and decisions taken by the General Assembly must have some worth beyond the paper upon which they are printed. Во-вторых, резолюции и решения, принимаемые Генеральной Ассамблеей, должны иметь какую-то значимость, ценимую выше, чем бумага, на которой они напечатаны.
Secondly, despite the first point, we believe that the impact of microfinance should not be overestimated. Во-вторых, несмотря на первое наше замечание, мы считаем, что не следует переоценивать воздействие микрофинансирования.
Secondly, we must work on multiple fronts in order to achieve synergy. Во-вторых, мы должны работать на разных направлениях для достижения взаимодействия.
Secondly, they develop specific intelligence that investigators can use to open cases in a proactive manner. Во-вторых, они добывают конкретную оперативную информацию, которая может использоваться следователями для возбуждения дел в порядке упреждения.
Secondly, it is necessary to build relations among existing networks working on sustainable development and make their activities more visible to policymakers. Во-вторых, необходимо будет обеспечить налаживание связи между уже существующими объединениями, занимающимися вопросами устойчивого развития, и сделать их мероприятия более «видимыми» для политиков.
Secondly, worst of all, sanctions always end up targeting the daily lives of ordinary people. Во-вторых, хуже всего то, что в конечном счете санкции всегда оказывают негативное воздействие на повседневную жизнь обычных людей.
Secondly, the experience of the ICC, although relatively short, has reaffirmed the importance of cooperation by States. Во-вторых, опыт МУС, пусть даже относительно недолгий, вновь подтверждает необходимость сотрудничества со стороны государств.
Secondly, we must continue to expand cooperation and create favourable international conditions to assist developing countries in policy-making and in strengthening their management capacities. Во-вторых, мы непременно должны расширять сотрудничество и создавать такие международные условия, которые будут содействовать развивающимся странам в разработке их политики и укреплении их управленческого потенциала.
Secondly, I would like to stress the importance of strengthening the PBC's advisory role to the Security Council. Во-вторых, я хотел бы подчеркнуть важность укрепления роли Комиссии в консультировании Совета Безопасности.
Secondly, outreach to the Afghan people is more than a communications strategy. Во-вторых, взаимодействие с афганским народом является не только коммуникационной стратегией.
Secondly, our country participated broadly in the coordinated research programmes. Во-вторых, наша страна активно участвует в скоординированных программах исследований.