Secondly, the concept of R2P must be applied without political bias or hidden agendas. |
Во-вторых, концепция обязанности защищать должна применяться без политической предвзятости или скрытого подтекста. |
Secondly, in implementing R2P, the international community should make every possible effort through diplomatic, humanitarian and peaceful means. |
Во-вторых, при выполнении обязанности по защите международному сообществу следует прилагать всевозможные усилия, используя дипломатические, гуманитарные и мирные средства. |
Secondly, the aims of development assistance are far broader than preventing these four crimes. |
Во-вторых, задачи помощи в целях развития являются гораздо более широкими, чем предотвращение этих четырех преступлений. |
Secondly, our multilateral Organization must be more representative and have staff that match the diversity of its membership. |
Во-вторых, наша многосторонняя Организация должна быть более представительной, состав ее сотрудников должен определяться с учетом разнообразия ее членского состава. |
Secondly, in reporting, each duty station has used definitions that are tailored to the unique features of its work processes. |
Во-вторых, при представлении отчетности каждое место службы использует определения, которые составлены с учетом особенностей их рабочих процедур. |
Secondly, increased capacity so that coordination could happen, especially for the Secretary-General's Special Representatives. |
Во-вторых, вопрос об укреплении потенциала для обеспечения координации, особенно для специальных представителей Генерального секретаря. |
Secondly the most educated and skilful women are the ones that live in the capital. |
Во-вторых, наиболее образованные и опытные женщины - это те, кто проживает в столице. |
Secondly, a secure UNMOVIC storage area is being created within that archival facility. |
Во-вторых, оборудование в архивных помещениях специального хранилища для ЮНМОВИК. |
Secondly, it is crucial to maintain dialogue with all those involved in order to maintain and broaden the basis of support . |
Во-вторых, крайне важно поддерживать диалог со всеми заинтересованными лицами, чтобы сохранить и расширить базу поддержки . |
Secondly, there would be a selection of principal approaches to advance within those key priority areas. |
Во-вторых, будет произведен отбор принципиальных подходов к осуществлению деятельности по этим ключевым приоритетным направлениям. |
Secondly, we need collaborative action by United Nations institutions and non-governmental organizations to develop a comprehensive approach to long-term adaptation action. |
Во-вторых, нам необходимо развивать сотрудничество между учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями для выработки комплексного подхода к принятию мер в целях долгосрочной адаптации. |
Secondly, I will raise some of the major concerns we have about the current situation in Somalia. |
Во-вторых, я хотел бы затронуть некоторые из основных проблем, связанных с нынешней ситуацией в Сомали. |
Secondly, we must create a broad framework for ecosystem service markets. |
Во-вторых, мы должны создать широкие рамки для рынков услуг экосистемы. |
Secondly, the invasion of Somalia must come to an end and the perpetrators of war crimes must be held accountable. |
Во-вторых, необходимо прекратить вторжение Сомали, а виновные в совершении военных преступлений должны понести наказание. |
Secondly, such infrastructure investments facilitate trade expansion. |
Во-вторых, такие инвестиции в инфраструктуру способствуют расширению торговли. |
Secondly, we must actively respond to challenges. |
Во-вторых, мы должны активно реагировать на проблемы. |
Secondly, it has simplified and standardized the documents and forms used for border transactions. |
Во-вторых, упрощены и упорядочены документы и формы, используемые в трансграничных операциях. |
Secondly, Afghanistan is building new railroads. |
Во-вторых, Афганистан строит новые железные дороги. |
Secondly, Afghanistan has concluded a significant number of bilateral and trilateral agreements with most of our neighbours since 2002. |
Во-вторых, начиная с 2002 года Афганистан заключил большое число двусторонних и трехсторонних соглашений с большинством наших соседей. |
Secondly, the South Korean representative referred to confidence-building measures. |
Во-вторых, представитель Южной Кореи ссылался на меры укрепления доверия. |
Secondly, if an implied waiver is allowed, additional questions arise as to what specifically it must consist of. |
Во-вторых, если допускается подразумеваемый отказ, то возникают дополнительные вопросы относительно того, что именно он должен в себя включать. |
Secondly, there is another issue involved. |
Во-вторых, здесь возникает и другой вопрос. |
Secondly, the topic is concerned with immunity of State officials, which is based on international law. |
Во-вторых, речь идет об иммунитете должностных лиц государства, который основывается на международном праве. |
Secondly, deepening the reform of peacekeeping operations must be and optimizing their management was an important means of achieving further progress. |
Во-вторых, важным средством обеспечения дальнейшего прогресса должны быть углубление реформы операций по поддержанию мира и оптимизация управления ими. |
Secondly, we have made deep cuts in the size of our nuclear arsenal, retaining only a minimum deterrent. |
Во-вторых, мы также существенно сократили размеры нашего ядерного арсенала, сохранив лишь минимальный сдерживающий потенциал. |