We have seen the killing fields of Cambodia and brutality against fellow human beings in conflicts in Bosnia and Herzegovina, Rwanda and Darfur. |
Мы были свидетелями массовых убийств в Камбодже и зверств по отношению к согражданам в рамках конфликтов в Боснии и Герцеговине, Руанде и Дарфуре. |
The country estimates that consistent growth rates of 8 per cent or more in agriculture will allow Rwanda to successfully meet Millennium Development Goal 1. |
По оценкам, устойчивые темпы роста сельского хозяйства в пределах 8 процентов или более позволят Руанде успешно добиться осуществления цели 1 Целей развития тысячелетия. |
Joint programmes in Mozambique and Rwanda in which UN-Habitat is involved |
Местные программы в Мозамбике и Руанде, в которых участвует ООН-Хабитат |
In 2008, national workshops were held in Ethiopia, Kenya, Malawi, Rwanda and Zambia. |
В 2008 году национальные рабочие совещания были проведены в Замбии, Кении, Малави, Руанде и Эфиопии. |
UNCTAD's technical assistance to Rwanda supports the IPR recommendation on the establishment of a "skills attraction and dissemination programme". |
В рамках технической помощи Руанде ЮНКТАД оказывает поддержку в осуществлении рекомендации ОИП, касающейся "программы привлечения и развития квалифицированных кадров". |
The ICTR Library has contributed to strengthening the judicial and academic sectors in Rwanda through training sessions in online legal research methods and library/information management. |
Библиотека МУТР способствовала укреплению судебного и академического секторов в Руанде посредством своих учебных сессий, посвященных онлайновым методам исследований по правовым вопросам и библиотечно-информационному управлению. |
Amuri has regularly denounced Kabila's "ceding of the country to Rwanda" (see annex 31). |
Амури периодически обвинял Кабилу в том, что он «отдал страну Руанде» (см. приложение 31). |
The Chamber and the parties made a site visit to Rwanda during the week of 21 February 2011. |
В неделю, которая начинается с 21 февраля 2011 года, Камера и стороны посетили место преступления в Руанде. |
It also gives significant support to organizations for the advancement of women in Rwanda; |
ЮНИФЕМ также оказывает значительную поддержку организациям, занимающимся повышением роли женщин в Руанде; |
Is there a scheme for the construction of low-rent housing in Rwanda? |
Существует ли в Руанде система строительства жилищ с умеренной арендной платой? |
Joint programmes designed within the CEB Cluster and led by UNCTAD are being implemented in Cape Verde, Mozambique, Rwanda and Viet Nam. |
Совместные программы, разработанные в рамках упомянутой межучрежденческой группы и при ведущей роли ЮНКТАД, осуществляются во Вьетнаме, Кабо-Верде, Мозамбике и Руанде. |
Papua New Guinea and Rwanda in elaborating trade policies; |
оказание помощи Папуа-Новая Гвинея и Руанде в разработке торговой политики; |
In Rwanda, for instance, we have seen national efforts produce long-lasting solutions and tangible results on the ground because they are home-grown. |
В Руанде, например, национальные усилия содействовали достижению долгосрочных решений и ощутимым результатам на местах именно потому, что они инициировались на местах. |
For example, in Rwanda, UNIFEM supported a women's association for genocide survivors that provided gender-sensitivity training to the police. |
Например, в Руанде ЮНИФЕМ оказывал поддержку объединению женщин в поддержку жертв геноцида, которое занималось обучением полицейских гендерным вопросам. |
The Legal Library has disseminated almost 2,000 copies of its 2009 CD-ROM and DVD within Rwanda and around the world. |
Юридическая библиотека распространила почти 2000 копий подготовленных ею в 2009 году материалов в формате КД-ПЗУ и ДВД в Руанде и по всему миру. |
Technical assessments relating to witness protection were undertaken in Georgia, Kazakhstan, the Republic of Moldova, Rwanda, Ukraine and the United Republic of Tanzania. |
Техническая оценка в отношении защиты свидетелей проводилась в Грузии, Казахстане, Объединенной Республике Танзании, Республике Молдове, Руанде и Украине. |
Natural pesticides: a simple and sustainable solution to limit negative effects in Rwanda |
З. Применение природных пестицидов в Руанде: простой и рациональный способ уменьшения негативных последствий |
It has been successfully implemented in the Great Lakes Region (Burundi, Rwanda and the Democratic Republic of Congo). |
Концепция восстановления лесных ландшафтов успешно применялась в районе Великих озер (в Бурунди, Руанде и Демократической Республике Конго). |
In Rwanda, USAID promoted a more gender-equitable land policy to improve the law itself and to train parliamentarians in interpreting and enforcing the law. |
В Руанде ЮСАИД содействует более равноправной в гендерном плане земельной политике в целях качественного изменения самого законодательства и подготовке парламентариев по вопросам толкования и применения законов. |
In Rwanda, volunteerism was integrated into the 'delivering as one' plan to promote the development needs and rights of Rwandan adolescents and youth. |
В Руанде добровольчество было включено в план «Единство действий» с целью пропаганды нужд и прав руандийских подростков и молодежи в области развития. |
The same is observed in religion where different faith based organisations have grown in Rwanda; |
Аналогичный подход применяется и в отношении религии, и в результате в Руанде появились организации различных направлений вероисповедания; |
Sixteen years after the 1994 Tutsi Genocide, a lot has been done in promoting and protecting human rights in Rwanda. |
За 16 лет, прошедших после геноцида тутси 1994 года, многое было сделано в области поощрения и защиты прав человека в Руанде. |
The Group continues to investigate these and other telephone contacts made by Mr. Ndagundi in France, Italy, Kenya, the Netherlands and Rwanda. |
Группа продолжает расследование в отношении этих и других телефонных контактов г-на Ндагунди в Италии, Кении, Нидерландах, Руанде и Франции. |
Others, having been charged by the ICTR, were on the run and would be returned to Rwanda for trial once arrested. |
Другие лица, которым МУТР предъявил обвинение, скрываются и после ареста будут переданы Руанде для проведения судебного процесса. |
With support from the Trust Fund, the institute implemented a multi-country programme in Brazil, Chile, India and Rwanda, that ended in 2012. |
С помощью Целевого фонда эта организация осуществила многострановую программу в Бразилии, Индии, Руанде и Чили, которая завершилась в 2012 году. |