Displacement also resulted from ethnic violence in Burundi, Rwanda and Zaire. |
Перемещение населения также имело место в результате межэтнического насилия в Бурунди, Заире и Руанде. |
The outreach activities of the Tribunal for Rwanda were critical. |
Мероприятия Трибунала по Руанде в рамках программы по связям с общественностью имеют огромное значение. |
We may take Srebrenica and Rwanda as specific cases. |
В качестве конкретных примеров можно привести события в Сребренице и Руанде. |
Women Initiatives in Bosnia-Herzegovina, Rwanda and Kosovo applied community-based approaches to promoting refugee rights. |
Женские инициативы в Боснии и Герцеговине, Руанде и Косово предполагали привлечение общин к деятельности по поощрению прав беженцев. |
Those who have committed serious crimes in Rwanda must face justice. |
Те, кто совершил серьезные преступления в Руанде, должны предстать перед правосудием. |
What happened in Rwanda is unbelievable. |
Трудно поверить в то, что творилось в Руанде. |
Rwanda issued both passports and laissez-passer documents. |
В Руанде выдаются как паспорта, так и специальные пропуска. |
The Interahamwe may also have struck inside Rwanda itself. |
«Интерахамве», возможно, также совершали нападения и в Руанде. |
We recall that in Rwanda, justice appears more pedagogical than punitive. |
Мы хотим напомнить, что в Руанде правосудие носит скорее воспитательный, нежели карательный характер. |
There remain other refugee issues in Rwanda. |
В Руанде сохраняются и другие проблемы, касающиеся беженцев. |
They also feel sidelined by Rwanda's own genocide trials. |
Они также чувствуют себя обойденными при проведении судебных разбирательств по делам геноцида в самой Руанде. |
The system was translated into French in preparation for training courses in Rwanda. |
Эта система была переведена на французский язык в порядке подготовки к проведению учебных курсов в Руанде. |
Girls in Rwanda enjoy protection as children. |
В Руанде девочки подпадают под защиту, как и все дети. |
Both Rwanda and Uganda combined emergency actions with human rights and community capacity development. |
Как в Руанде, так и в Уганде действия в чрезвычайных ситуациях сочетались с мероприятиями по защите прав человека и развитию потенциала общин. |
Examples from UNIFEM experience in Afghanistan and Rwanda are pertinent. |
Здесь было бы уместно сослаться на опыт ЮНИФЕМ в Афганистане и Руанде. |
The programme is expanding to include other activities within and beyond Rwanda. |
Программа расширяется, и в нее включаются другие мероприятия, проводимые как в Руанде, так и за ее пределами. |
Rwanda has established two committees in charge of counter-terrorism. |
В Руанде учреждено два комитета, отвечающих за борьбу с терроризмом. |
Housing in Rwanda is typically self-built. |
Тип жилища, преобладающий в Руанде - это стихийные постройки. |
Rwanda is now considering extending this successful concept to agriculture and education. |
Сегодня в Руанде изучают возможность распространения этого успешного опыта в сельскохозяйственном секторе и в сфере образования. |
He is currently under house arrest at an undisclosed location in Rwanda. |
В настоящее время он находится под домашним арестом в Руанде, но его местонахождение не разглашается. |
UNDP noted that Rwanda's recent growth had largely bypassed the rural poor. |
ПРООН отметила, что недавний рост в Руанде в значительной мере не сказался на положении сельской бедноты. |
Initiatives were started in China, Rwanda and South Africa. |
К реализации инициатив в этой области приступили в Китае, Руанде и Южной Африке. |
The crime of trafficking in women is unknown in Rwanda so far. |
До сегодняшнего дня в Руанде не было отмечено ни одного преступления, связанного с торговлей женщинами. |
IPR follow-up supports were provided to two African countries, Algeria and Rwanda. |
Двум африканским странам, а именно Алжиру и Руанде, была оказана поддержка в связи с последующей деятельностью, вытекающей из ОИП. |
We take those challenges very seriously in Rwanda. |
Мы, в Руанде, весьма серьезно относимся к этим проблемам. |