| Displacement also resulted from ethnic violence in Burundi, Rwanda and Zaire. | Перемещение населения также имело место в результате межэтнического насилия в Бурунди, Заире и Руанде. |
| The outreach activities of the Tribunal for Rwanda were critical. | Мероприятия Трибунала по Руанде в рамках программы по связям с общественностью имеют огромное значение. |
| We may take Srebrenica and Rwanda as specific cases. | В качестве конкретных примеров можно привести события в Сребренице и Руанде. |
| Women Initiatives in Bosnia-Herzegovina, Rwanda and Kosovo applied community-based approaches to promoting refugee rights. | Женские инициативы в Боснии и Герцеговине, Руанде и Косово предполагали привлечение общин к деятельности по поощрению прав беженцев. |
| Those who have committed serious crimes in Rwanda must face justice. | Те, кто совершил серьезные преступления в Руанде, должны предстать перед правосудием. |
| What happened in Rwanda is unbelievable. | Трудно поверить в то, что творилось в Руанде. |
| Rwanda issued both passports and laissez-passer documents. | В Руанде выдаются как паспорта, так и специальные пропуска. |
| The Interahamwe may also have struck inside Rwanda itself. | «Интерахамве», возможно, также совершали нападения и в Руанде. |
| We recall that in Rwanda, justice appears more pedagogical than punitive. | Мы хотим напомнить, что в Руанде правосудие носит скорее воспитательный, нежели карательный характер. |
| There remain other refugee issues in Rwanda. | В Руанде сохраняются и другие проблемы, касающиеся беженцев. |
| They also feel sidelined by Rwanda's own genocide trials. | Они также чувствуют себя обойденными при проведении судебных разбирательств по делам геноцида в самой Руанде. |
| The system was translated into French in preparation for training courses in Rwanda. | Эта система была переведена на французский язык в порядке подготовки к проведению учебных курсов в Руанде. |
| Girls in Rwanda enjoy protection as children. | В Руанде девочки подпадают под защиту, как и все дети. |
| Both Rwanda and Uganda combined emergency actions with human rights and community capacity development. | Как в Руанде, так и в Уганде действия в чрезвычайных ситуациях сочетались с мероприятиями по защите прав человека и развитию потенциала общин. |
| Examples from UNIFEM experience in Afghanistan and Rwanda are pertinent. | Здесь было бы уместно сослаться на опыт ЮНИФЕМ в Афганистане и Руанде. |
| The programme is expanding to include other activities within and beyond Rwanda. | Программа расширяется, и в нее включаются другие мероприятия, проводимые как в Руанде, так и за ее пределами. |
| Rwanda has established two committees in charge of counter-terrorism. | В Руанде учреждено два комитета, отвечающих за борьбу с терроризмом. |
| Housing in Rwanda is typically self-built. | Тип жилища, преобладающий в Руанде - это стихийные постройки. |
| Rwanda is now considering extending this successful concept to agriculture and education. | Сегодня в Руанде изучают возможность распространения этого успешного опыта в сельскохозяйственном секторе и в сфере образования. |
| He is currently under house arrest at an undisclosed location in Rwanda. | В настоящее время он находится под домашним арестом в Руанде, но его местонахождение не разглашается. |
| UNDP noted that Rwanda's recent growth had largely bypassed the rural poor. | ПРООН отметила, что недавний рост в Руанде в значительной мере не сказался на положении сельской бедноты. |
| Initiatives were started in China, Rwanda and South Africa. | К реализации инициатив в этой области приступили в Китае, Руанде и Южной Африке. |
| The crime of trafficking in women is unknown in Rwanda so far. | До сегодняшнего дня в Руанде не было отмечено ни одного преступления, связанного с торговлей женщинами. |
| IPR follow-up supports were provided to two African countries, Algeria and Rwanda. | Двум африканским странам, а именно Алжиру и Руанде, была оказана поддержка в связи с последующей деятельностью, вытекающей из ОИП. |
| We take those challenges very seriously in Rwanda. | Мы, в Руанде, весьма серьезно относимся к этим проблемам. |