Negotiations for the implementation of partnership projects are taking place in the Democratic Republic of the Congo, the Niger and Rwanda. |
Переговоры об осуществлении партнерских проектов ведутся в Демократической Республике Конго, Нигере и Руанде. |
The Department carried out the activities of the outreach programme on the Rwanda genocide through a variety of materials, events and exhibitions. |
Департамент осуществлял свою программу просветительской деятельности относительно геноцида в Руанде с помощью различных материалов, мероприятий и выставок. |
Further surveys are in preparation in Burkina Faso and Rwanda. |
Готовятся дальнейшие обследования в Буркина-Фасо и Руанде. |
Overall, Rwanda's economic performance continues to be on track. |
В целом в Руанде продолжается экономический рост. |
In Rwanda, women's land rights were secured as part of the post-conflict reconstruction process. |
В Руанде земельные права женщин были гарантированы в рамках процесса постконфликтного восстановления. |
It also rendered a decision on a request for referral of a case to Rwanda. |
Она также вынесла решение в отношении одной просьбы о передаче дела Руанде. |
In sum, the tragic events in Rwanda were allowed to take place as a result of indifference. |
Одним словом, трагические события в Руанде не были предотвращены вследствие безразличия. |
The Trial Chamber's decision not to transfer the Munyakazi case to Rwanda was recently upheld by the Appeals Chamber. |
Недавно Апелляционная камера поддержала решение Судебной камеры не передавать Руанде дело Муниакази. |
She reiterated that there were no child soldiers in Rwanda. |
Оратор вновь заявляет об отсутствии в Руанде детей-солдат. |
The case of Jean Uwinkindi has been referred to Rwanda and is pending appeal. |
Дело Жана Увинкинди было передано Руанде, и в настоящее время по нему ожидается поступление апелляции. |
One request for referral to Rwanda was approved and two new trials commenced. |
Было удовлетворено одно ходатайство о передаче дела Руанде, и было начато два новых процесса в первой инстанции. |
The catalytic work that began in Rwanda with the National Police continues to deliver results. |
Продолжает давать результаты направленная на преобразования работа, проводимая в Руанде совместно с национальной полицией. |
Eight persons convicted by the Special Court are now serving sentences in Rwanda, ranging from 15 to 52 years. |
Восемь осужденных Специальным судом человек в настоящее время отбывают наказания в Руанде сроком от 15 до 52 лет. |
Additional monitoring arrangements will be made in respect of the other transferred cases as they come up for trial in Rwanda. |
Дополнительные механизмы наблюдения будут созданы в отношении других переданных дел по мере того, как будут подходить сроки их рассмотрения в Руанде. |
A Senegalese fistula surgeon performed fistula surgery in Chad, Gabon and Rwanda. |
Сенегальский хирург-специалист по свищам прооперировал пациенток в Габоне, Руанде и Чаде. |
The Council received briefings by the Presidents of the International Tribunals for Rwanda and the Former Yugoslavia and adopted certain procedural measures. |
Совет заслушал информацию председателей международных трибуналов по Руанде и бывшей Югославии и принял ряд мер процедурного характера. |
UNESCO conducted communication for development gap assessments in 2008-2010 in Rwanda, the United Republic of Tanzania and Uruguay. |
В 2008 - 2010 годах ЮНЕСКО провела анализ недостатков в области коммуникации в целях развития в Объединенной Республике Танзания, Руанде и Уругвае. |
The United Nations country team in Rwanda and the line ministries highlighted the communication for development concept in public relations efforts and took independent capacity-building measures. |
Страновая группа Организации Объединенных Наций в Руанде и отраслевые министерства подчеркнули важность концепции коммуникации в целях развития в деятельности по поддержанию связей с общественностью и приняли самостоятельные меры по укреплению потенциала. |
Interviewed separately, each confirmed that they had been recruited in Rwanda. |
Всех их опрашивали порознь, и каждый из них подтвердил, что они были завербованы в Руанде. |
The Group interviewed two former FDLR, who had previously been demobilized in Rwanda and were sent to Runyoni in May 2012. |
Группа опросила двух бывших членов ДСОР, которые ранее были демобилизованы в Руанде и были направлены в Руньони в мае 2012 года. |
In Rwanda, UNDP, UNWomen and partners are supporting women's employment as agricultural extension service providers. |
В Руанде ПРООН, структура «ООН-женщины» и партнеры осуществляют мероприятия по поддержке занятости женщин в качестве агентов по распространению сельскохозяйственных знаний. |
Pursuant to the enforcement of sentences agreement, all eight prisoners are currently serving their sentences in Mpanga Prison, in Rwanda. |
В соответствии с соглашением об исполнении приговоров все восемь заключенных в настоящее время отбывают наказание в тюрьме «Мпанга» в Руанде. |
The decision to refer the case to Rwanda is currently under appeal. |
В настоящий момент решение о передаче этого дела Руанде находится на стадии обжалования. |
The Congolese armed forces have arrested several ALEC leaders, although Mr. Muhoza and Mr. Tambwe have found protection in Rwanda. |
ВСДРК арестовали нескольких лидеров АЛЕК, но г-н Мухоза и г-н Тамбве нашли защиту в Руанде. |
In March 2012, 1.5 tons of her minerals had already been seized in Rwanda. |
В марте 2012 года 1,5 тонны принадлежащего ей минерального сырья уже были задержаны в Руанде. |