Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанде

Примеры в контексте "Rwanda - Руанде"

Примеры: Rwanda - Руанде
Suffice it to say that fair trials have to be perceived as fair, and there is some concern about the security situation in Rwanda. Достаточно сказать, что справедливый суд должен восприниматься таковым, и к тому же существует определенная обеспокоенность по поводу ситуации в плане безопасности в Руанде.
In Rwanda, women now have a major role in the justice sector, as with almost all other key sectors of national life. В Руанде женщины сегодня играют важную роль в сфере отправления правосудия, как, впрочем, практически во всех других основных областях жизни страны.
My Government appreciates the support of the international community, which enabled it to construct a detention facility in Rwanda that meets international standards. Мое правительство высоко ценит поддержку со стороны международного сообщества, которая позволила ему построить в Руанде помещение для содержания под стражей, отвечающее международным стандартам.
The idea of transferring cases from the Tribunal to Rwanda, as envisaged in the Tribunal's completion strategy, addresses our concerns. Идея передачи дел от Трибунала Руанде, как это предусмотрено в стратегии завершения работы Трибунала, учитывает нашу обеспокоенность.
The year under review saw the establishment of a support centre for the promotion of SMEs in Rwanda, staffed with five national experts. В течение отчетного года был создан центр по поддержке развития МСП в Руанде, штатными сотрудниками которого являются пять национальных экспертов.
for the Former Yugoslavia and Rwanda 9 - 15 4 трибуналов по бывшей Югославии и Руанде 9 - 15 5
Some recent rulings of the International Criminal Tribunals for the Former Yugoslavia and Rwanda contribute in important ways to the development of international humanitarian and international criminal law. Некоторые недавние решения международных уголовных трибуналов по бывшей Югославии и Руанде в значительной степени содействуют развитию международного гуманитарного и международного уголовного права.
Among the victims was a woman from the United Kingdom, Charlotte Wilson, who was working for Voluntary Service Overseas (VSO) in Rwanda. Среди жертв оказалась британская гражданка - Шарлотта Уилсон, работавшая в Руанде от организации «Добровольная служба за рубежом» (ВСО).
Secondly, it is more efficient and effective to try cases in Rwanda, since most evidence and witnesses are located in the country. Во-вторых, более эффективным является рассмотрение дел в Руанде, поскольку в стране сосредоточена большая часть доказательств и большинство свидетелей.
On the other hand, there is not yet a full "culture" of human rights in Rwanda. Вместе с тем в Руанде еще не сформировалась во всей своей полноте "культура" прав человека.
Rwanda's society, infrastructure and economy were heavily damaged by the genocide of 1994 and the preceding decades of poor governance. Геноцид 1994 года в Руанде и предшествовавшие ему десятилетия неэффективного управления имели тяжелые последствия для развития общества, инфраструктуры и экономики страны.
The working groups on the general issues relating to sanctions and on the International Tribunals for Yugoslavia and Rwanda also held meetings in July. В июле также были проведены заседания рабочих групп по общим вопросам, касающимся санкций, и по международным трибуналам по Югославии и Руанде.
Recruitment of children continued in refugee camps in Rwanda and in eastern Chad, where several incidents of overt recruitment have occurred. Вербовка детей по-прежнему происходила в лагерях беженцев в Руанде и восточных районах Чада, в которых было зафиксировано несколько случаев открытой вербовки.
However, a number of United Nations peacekeeping operations had met with serious failures, in particular in Rwanda, Srebrenica and Sierra Leone. Однако ряд операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира был сопряжен с серьезными неудачами, в частности в Руанде, Сребренице и Сьерра-Леоне.
The experience in Rwanda, for example, continues to remind us that that so-called preventable genocide should not be repeated. Опыт с Руандой, например, по-прежнему напоминает нам о том, что геноцид в Руанде, который можно было бы предотвратить, не должен повториться.
Indeed, the sooner they can be lifted, the better for the rule of law in Rwanda. Действительно, чем скорее они будут отменены, чем лучше будет для торжества законности в Руанде.
Following the recent public round table of October 1999 and subsequent discussions with international and national partners in Rwanda, many specific recommendations were suggested to the NHRC. После недавнего "круглого стола" в октябре 1999 года и последующих обсуждений с международными и национальными партнерами в Руанде в адрес НКПЧ было высказано множество конкретных рекомендаций.
The cases of Angola, Rwanda, the Democratic Republic of the Congo, Kosovo and Sierra Leone provide examples. Примерами таких случаев являются события в Анголе, Руанде, Демократической Республике Конго, Косово и Сьерра-Леоне.
We believe the Tribunals have immensely contributed to stability and peace, both in Rwanda and in the former Yugoslavia. Мы считаем, что трибуналы внесли огромный вклад в стабильность и мир как в Руанде, так и в бывшей Югославии.
This type of crime has apparently not reached Rwanda, and it is not covered in the Criminal Code. Как представляется, данный вид преступлений пока неизвестен в Руанде, и в Уголовном кодексе страны нет никаких положений на этот счет.
The genocide in Rwanda and the crimes against humanity in Bosnia and Herzegovina were triggered in part by nationalistic and ethnocentric hate campaigns propagated through the mass media. Геноцид в Руанде и преступления против человечества в Боснии и Герцеговине были отчасти вызваны националистическими и этноцентрическими кампаниями ненависти, раскрученными с помощью средств массовой информации.
It is in Rwanda where the desire for justice is most acutely felt and therefore where the success of the Tribunal's work will ultimately be judged. Именно в Руанде наиболее остро ощущается стремление к справедливости и именно там, в конечном счете, будут судить об успехе работы Трибунала.
Standard operating procedures had not been established and it was not clear what administrative guidance and procedures Rwanda Operation managers were using. Не были определены стандартные процедуры работы и было не ясно, какие административные указания и процедуры использовали в своей работе руководители Операции в Руанде.
The example to be avoided is that of Rwanda, where an estimated one million people were killed while the entire world was looking in other directions. Нельзя допустить повторения случившегося в Руанде, где было убито примерно 1 млн. человек, в то время как весь мир смотрел в сторону.
OHCHR management stated that sufficient financial resources were made available under the Trust Fund for the Human Rights Field Operation in Rwanda to cover liquidation costs. Руководство УВКПЧ заявило, что для покрытия ликвидационных расходов были выделены достаточные финансовые ресурсы через Целевой фонд для Полевой операции Организации Объединенных Наций по правам человека в Руанде.