| Organic "women's coffee" has been successfully introduced by associations of women farmers in Rwanda. | Ассоциации женщин-фермеров в Руанде успешно вводят в употребление органический «женский кофе». |
| In addition, twelve pilot food processing centres have been established in Congo, Morocco and Rwanda. | В Конго, Марокко и Руанде создано 12 экспериментальных пищевых комбинатов. |
| UNFPA reported a partnership with UNICEF in Rwanda to provide technical support. | В Руанде ЮНФПА совместно с ЮНИСЕФ оказывал техническую помощь. |
| The same process is in progress in United Republic of Tanzania, and Rwanda is considering a similar initiative. | Аналогичный проект осуществляется в Объединенной Республике Танзания и изучается в Руанде. |
| The adoption of a safer behaviour has resulted in a decrease in the number of new infections in Rwanda and Zimbabwe. | Более безопасное поведение привело к уменьшению числа новых инфекций в Руанде и Зимбабве. |
| When such new legislation is in place, the Prosecutor intends to reapply for referral of cases to Rwanda. | Когда такое новое законодательство будет принято, Обвинитель намерен вновь ходатайствовать о передаче дел Руанде. |
| That case is also now back on the docket of the Tribunal for Rwanda. | Это дело также по-прежнему находится на рассмотрении Трибунала по Руанде. |
| The Trial Chambers denied the ICTR Prosecutor's requests to refer five cases to Rwanda. | Судебные камеры отклонили просьбы обвинителя МУТР о передаче 5 дел Руанде. |
| Such support is being provided to Papua New Guinea and Rwanda. | Такая поддержка оказывается Папуа-Новой Гвинее и Руанде. |
| A similar initiative is also planned for implementation in Lao People's Democratic Republic and Rwanda. | Аналогичную инициативу планируется также осуществить в Лаосской Народно-Демократической Республике и Руанде. |
| In addition, the Institute has provided technical assistance for mine certification in Rwanda. | Институт также предоставляет техническую помощь в деле сертификации рудников в Руанде. |
| There is no problem of human trafficking in Rwanda. | Проблемы торговли людьми в Руанде не существует. |
| Overall, Rwanda's economic performance continues on track. | В целом экономический рост в Руанде продолжается. |
| The Prosecutor intends to file further applications for referral of fugitives' cases to Rwanda. | Обвинитель намерен направить дальнейшие заявки на передачу дел скрывающихся от правосудия Руанде. |
| The capacity-building activities of the Registry for the judiciary in Rwanda continue. | Продолжается деятельность Секретариата по наращиванию потенциала судебных органов в Руанде. |
| On the other hand, chemical pesticides are scarce in Rwanda. | С другой стороны, химических пестицидов в Руанде мало. |
| The institution of marriage in Rwanda is governed by law. | Институт брака в Руанде регулируется законом. |
| In sports, national, regional and international tournaments and competitions are often organized in Rwanda for PWD's. | В Руанде для инвалидов часто проводятся национальные, региональные и международные спортивные турниры и состязания. |
| UNPO recommended that Rwanda put in place legal aid for those in need. | ОННН рекомендовала Руанде ввести систему юридической помощи нуждающимся. |
| While several options of possible referral countries are being explored, the focus remains on Rwanda. | Хотя рассматриваются несколько вариантов стран для передачи дел, упор делается на Руанде. |
| In the meantime, my delegation thanks the Tribunal for transferring to Rwanda the files on 25 suspects. | В настоящее время наша делегация благодарит Трибунал за передачу Руанде дел 25 подозреваемых. |
| In Rwanda, the ratification procedure was long. | Процедура ратификации в Руанде является длительной. |
| UNCTAD prepared a technical report on the promotion of the industrial mining sector in Rwanda. | ЮНКТАД подготовила технический доклад о поощрении развития горнодобывающей промышленности в Руанде. |
| The most recent reviews dealt with Morocco, Rwanda and Zambia. | Последние обзоры были посвящены Замбии, Марокко и Руанде. |
| A recent student graduate shared the personal experience of his family during the genocide in Rwanda. | Недавний выпускник рассказал о личном опыте своей семьи во время геноцида в Руанде. |