Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанде

Примеры в контексте "Rwanda - Руанде"

Примеры: Rwanda - Руанде
Such perceptions tended to impede an early resolution of the conflict in the region, for no picture of the human rights situation in Rwanda could be objective if it failed to mention the grave violations perpetrated by Rwanda against the Democratic Republic of the Congo. Такая ситуация, очевидно, мешает скорейшему урегулированию конфликта в регионе, поскольку положение в области прав человека в Руанде не может быть преподано объективно, если при этом не упоминаются тяжкие нарушения, совершенные Руандой в отношении Демократической Республики Конго.
Assistance for development in post-conflict countries such as Rwanda is a necessity, and such assistance has rightly been proposed by reports on Rwanda, Srebrenica and other situations. Поддержка в целях развития в постконфликтных странах, таких, как Руанда, является необходимостью, и это справедливо подчеркивалось в докладах по Руанде, Сребренице и другим ситуациям.
I will ask Trial Chambers to hold hearings in Rwanda instead of in Arusha, so that the people of Rwanda can see at first hand the contribution being made by the international justice system to the restoration and maintenance of peace and security. Я буду просить судебные камеры провести судебные слушания в Руанде, а не в Аруше, с тем чтобы народ Руанды мог видеть своими глазами тот вклад, который международная судебная система вносит в восстановление и поддержание мира и безопасности.
The officer also claimed that the attacks on Rwanda of May 2001 had been approved by the Government of the Democratic Republic of the Congo, with the objective of destabilizing Rwanda and averting further attacks by the Rwandan Patriotic Army (RPA) against the ex-FAR/Interahamwe. Этот офицер также утверждал, что совершенные в мае 2001 года нападения на Руанду были проведены с одобрения правительства Демократической Республики Конго с целью дестабилизации положения в Руанде и предотвращения дальнейших наступательных действий Патриотической армии Руанды (ПРА) против экс-ВСР/интерахвамве.
It is assumed that reintegration activities will be an integral part of the programme of developmental agencies and lending institutions in Rwanda, in coordination with the Government of Rwanda. Предполагается, что деятельность по реинтеграции станет неотъемлемым элементом программы работы учреждений, занимающихся вопросами развития, и кредитных учреждений в Руанде, которая осуществляется в координации с правительством Руанды.
"Notes improvements in the human rights situation in Rwanda since the last session of the General Assembly, expresses concern at those violations of human rights that are reported, and urges the Government of Rwanda to continue to investigate and prosecute such violations;". "отмечает улучшение положения в области прав человека в Руанде со времени проведения последней сессии Генеральной Ассамблеи, выражает обеспокоенность в связи с сообщениями о нарушениях прав человека и настоятельно призывает правительство Руанды продолжать расследование этих нарушений и судебное преследование лиц, их совершивших;".
Among those in custody are the former Prime Minister of Rwanda, two former cabinet ministers, six senior political appointees, four military leaders, three former prefects, five burgomasters and persons associated with the media in Rwanda in 1994. Среди тех, кто содержится под стражей, - бывший премьер-министр Руанды, два бывших министра, шесть высокопоставленных политических деятелей, три военачальника, три бывших префекта, пять бургомистров и лица, которые были связаны со средствами массовой информации в Руанде в 1994 году.
Two weeks ago, Secretary-General Kofi Annan stated, with a sense of bitter regret, that the genocide in Rwanda should never have happened and that the international community failed Rwanda. Две недели тому назад Генеральный секретарь Кофи Аннан с чувством горького сожаления заявил, что геноцид в Руанде не должен был иметь места и что международному сообществу не удалось спасти Руанду.
It praised Rwanda for its cooperation with the international community, including Rwanda's withdrawal of all reservations to international human rights treaties, and the submission of reports due to the treaty bodies. Она выразила признательность Руанде за сотрудничество с международным сообществом, в том числе снятие Руандой всех оговорок к международным договорам по правам человека и представление докладов договорным органам.
All Rwandans were indigenous to Rwanda and no one had the right to arbitrarily state that Rwanda had indigenous and non-indigenous populations. Все руандийцы являются коренными жителями Руанды, и никто не имеет права произвольно заявлять, что в Руанде существуют или не существуют коренные народы.
The Office of the Prosecutor is working closely with the Government of Rwanda and plans to file applications for orders for the referral of at least nine cases of fugitives to Rwanda as soon as the law reform process is completed. Канцелярия Обвинителя работает в тесном сотрудничестве с правительством Руанды и планирует представить ходатайства о принятии решений в отношении передачи Руанде по меньшей мере девяти дел обвиняемых, скрывающихся от правосудия, как только будет завершен процесс правовой реформы.
We hope that the further steps that Rwanda has taken over the last year to strengthen its judicial system will see the first cases referred to Rwanda in the near future. Мы надеемся, что дальнейшие шаги, которые Руанда предприняла в течение прошлого года в целях укрепления своей судебной системы, приведут к передаче первых дел, предназначенных Руанде, в ближайшем будущем.
Public administration of justice in Rwanda is clearly preferable to any form of justice outside Rwanda, either in third-party States on the basis of universal jurisdiction or before an international tribunal. Государственное отправление правосудия в Руанде явно более предпочтительно по сравнению с любым другим способом вершения правосудия за пределами Руанды - будь то третьими государствами на основе универсальной юрисдикции или международным трибуналом.
Mr. Rusanganwa (Rwanda), responding to question 9, said that, in the wake of the 1994 genocide in Rwanda, some 120,000 persons had been detained pending examination of their cases by the competent courts. Г-н Русанганва (Руанда), отвечая на вопрос 9, говорит, что в результате геноцида 1994 года в Руанде примерно 120 тыс. человек были взяты под стражу до расследования их дел компетентными судами.
For instance, the Special Rapporteur on the situation of human rights in Rwanda described in 1997 how successive Governments of Rwanda had instrumentalized education in the preparation of genocide: Например, Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Руанде в 1997 году описал, каким образом последовательно сменявшие друг друга правительства Руанды использовали образование для подготовки геноцида:
In the light of the tragic events in Rwanda, the Federal Government also supported the setting up of a separate ad hoc tribunal for that country by the Security Council. В свете трагических событий в Руанде федеральное правительство также содействовало созданию Советом Безопасности отдельного специального трибунала для этой страны.
Two United Nations radio pieces highlighting the challenges faced by Rwandan widows, and reconciliation efforts in Rwanda were made available on the Programme website. На веб-сайте программы были размещены две радиопередачи, посвященные проблемам, с которыми сталкиваются вдовы в Руанде, а также усилиям по примирению в Руанде.
Cambodia, Rwanda and Timor-Leste witnessed the largest reductions, with both their infant and child mortality rates declining by 40 per cent or more. Самые большие снижения произошли в Камбодже, Руанде и Тиморе-Лешти, где коэффициенты младенческой и детской смертности уменьшились на 40 или больше процентов.
A total embargo on sales of arms to Rwanda. полное эмбарго на поставки оружия Руанде;
He has also provided briefings on the activities of the Mechanism to the diplomatic communities in the Netherlands, Rwanda and the United Republic of Tanzania. Он также проводил брифинги о деятельности Механизма для членов дипломатического корпуса в Нидерландах, Руанде и Объединенной Республике Танзания.
In its assessment of the performance of the approved budget for the financial year 2013 at the Rwanda country office, the Board noted significant underperformance in the provision of grants to microfinance institutions. Проанализировав исполнение утвержденного бюджета на 2013 финансовый год в страновом отделении в Руанде, Комиссия отметила значительные задержки с предоставлением субсидий учреждениям микрофинансирования.
The other presentations reviewed the status of space science activities in Ethiopia, Ghana, Mexico, Nepal, Nigeria, Rwanda and Sri Lanka. В остальных выступлениях рассматривался статус космической научной деятельности в Гане, Мексике, Непале, Нигерии, Руанде, Шри-Ланке и Эфиопии.
Earnings were particularly strong for Azerbaijan, Rwanda, Zambia, the Lao People's Democratic Republic, the Plurinational State of Bolivia, Mongolia, Burkina Faso and Kazakhstan. Поступления были особенно значительными в Азербайджане, Боливии (Многонациональное Государство), Буркина-Фасо, Замбии, Казахстане, Лаосской Народно-Демократической Республике, Монголии и Руанде.
Council members shared the opinion of the briefers that the genocide in Rwanda was a result of the lack of political will to act by the international community. Члены Совета разделили мнение ораторов о том, что геноцид в Руанде произошел вследствие отсутствия у международного сообщества политической воли для активных действий.
During the reporting period, the Mechanism took additional steps to ensure that key information is accessible to individuals in Rwanda and the former Yugoslavia. В течение отчетного периода Механизм предпринял дополнительные шаги для обеспечения того, чтобы ключевая информация была доступна для лиц в Руанде и бывшей Югославии.