Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанде

Примеры в контексте "Rwanda - Руанде"

Примеры: Rwanda - Руанде
The CHAIRMAN said that a staff member of the Centre for Human Rights could provide the Committee with information regarding both the Dayton Accords and the situation in Burundi and Rwanda. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что сотрудник Центра по правам человека может предоставить Комитету информацию о Дейтонских соглашениях и о положении в Бурунди и Руанде.
On the invitation of the Department of Humanitarian Affairs, the Division was also represented at a briefing of donors on prison conditions in Rwanda, which took place at Geneva in August 1995. По приглашению Департамента по гуманитарным вопросам Отдел был также представлен на совещании доноров для ознакомления с условиями содержания в тюрьмах в Руанде, которое состоялось в Женеве в августе 1995 года.
The last paragraph of the declaration appeared to him to be a fairly hasty value judgement, for there was nothing to indicate that the international community was still making efforts in Rwanda. Как ему представляется, в последнем абзаце заявления содержится несколько поспешная оценка положения, поскольку ничего не говорится о том, что международное сообщество будет продолжать прилагать усилия в Руанде.
Mr. WOLFRUM said that the Committee had decided to set up a small voluntary working group on Burundi and Rwanda in the hope of influencing the framework for a new Constitution. Г-н ВОЛЬФРУМ говорит, что Комитет решил создать небольшую добровольную рабочую группу по Бурунди и Руанде в надежде оказать влияние на разработку новой Конституции.
Mr. de GOUTTES said that, as soon as the Committee had drafted its decisions on the former Yugoslavia and on Rwanda, it would transmit them to the High Commissioner. Г-н де ГУТТ говорит, что, как только Комитет подготовит свои решения по бывшей Югославии и Руанде, он препроводит их Верховному комиссару.
Mr. YUTZIS said that he could agree to the rewording of the second paragraph, but the destructive role of the mass media in Rwanda had to be stressed. Г-н ЮТСИС говорит, что он может согласиться с изменением формулировки второго пункта, однако необходимо подчеркнуть деструктивную роль средств массовой информации в Руанде.
In Rwanda, while purporting to help the Rwandese people to find a lasting solution, the international community had supported one party to the conflict at the expense of the other and had in effect created anxieties and a desire for revenge. В Руанде, намереваясь помочь руандийскому населению найти долгосрочное решение, международное сообщество оказывало поддержку одной из сторон конфликта за счет другой и фактически создало обстановку страха и жажды мести.
The Special Rapporteurs on Burundi, Rwanda and Zaire had spoken of the disgraceful impunity enjoyed by those responsible for the genocide, the resurgence of human rights violations and the refugees' reluctance to return home. На этом совещании специальные докладчики по Бурунди, Руанде и Заиру с беспокойством отмечали безнаказанность лиц, ответственных за геноцид, распространение нарушений прав человека и нежелание беженцев возвращаться домой.
With such support, our continent, Africa, would be able to devote itself further to settling the conflicts in Rwanda, Burundi, Liberia, Sierra Leone and Somalia. При такой поддержке наш африканский континент смог бы сосредоточить свои усилия на урегулировании конфликтов в Руанде, Бурунди, Либерии, Сьерра-Леоне и Сомали.
From April to July 1994, Rwanda suffered the slaughter of between 500,000 and 1 million persons, mainly members of the Tutsi minority and moderate Hutus. С апреля по июль 1994 года в Руанде были убиты от 500000 до 1000000 человек, главным образом представителей меньшинства тутси и умеренно настроенных хуту.
The effort of the High Commissioner to foster full respect for human rights and fundamental freedoms continues to form an integral part of the overall United Nations response to the catastrophe in Rwanda. Усилия Верховного комиссара по укреплению всестороннего уважения прав человека и основных свобод по-прежнему являются неотъемлемой частью всех ответных мер Организации Объединенных Наций в связи с катастрофой в Руанде.
The Operation has carried out extensive investigations of genocide and other serious violations of human rights and humanitarian law that took place during the April to July 1994 armed conflict in Rwanda. Операция провела широкомасштабные расследования случаев геноцида и других серьезных нарушений прав человека и гуманитарного права, имевших место во время вооруженного конфликта в Руанде в апреле-июле 1994 года.
In accordance with the recommendation of the Commission of Experts, the Security Council decided in its resolution 955 (1994) of 8 November 1994, to create an international tribunal for Rwanda. В соответствии с рекомендацией Комиссии экспертов Совет Безопасности в своей резолюции 955 (1994) от 8 ноября 1994 года постановил учредить Международный трибунал по Руанде.
Unless there is radical improvement in the human rights situation in Rwanda, the comprehensive efforts of the Operation will have to be continued at least through 1997. Если не удастся добиться радикального улучшения положения в области прав человека в Руанде, то всеобъемлющие усилия Операции придется продолжать по крайней мере в течение 1997 года.
Otherwise, the considerable commitment and investment made by the international community for the betterment of the human rights situation in Rwanda will certainly not bear the fruits towards which it has arduously strived. В противном случае существенные обязательства и инвестиции международного сообщества в целях улучшения положения в области прав человека в Руанде, безусловно, не принесут столь желаемых результатов.
Building on the Rwanda experience, UNESCO and UNICEF have now developed and are using the EDUKITS "school-in-a-box", a collection of basic supplies, in Angola. С учетом опыта в Руанде, ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ разработали сейчас и используют в Анголе учебные комплекты "школа в коробке", содержащие подборку основных материалов.
We both asked our mutual friends, Rwanda and the United States of America, who came in to help and had an extensive discussion and came up with a proposal. Мы также обратились к нашим общим друзьям - Руанде и Соединенным Штатам Америки, которые пришли к нам на помощь, провели обстоятельные беседы и выступили с предложением.
During the 1994 genocide in Rwanda about 1 million human beings were massacred in the course of only three months, and more would have been killed had it not been for the intervention of the Rwandan Patriotic Front. Во время геноцида 1994 года в Руанде всего за три месяца было убито около 1 миллиона человек, и если бы не вмешательство Руандийского патриотического фронта, то погибло бы еще больше людей.
New protection challenges with respect to internally displaced were posed by internal conflicts in Angola, the Democratic Republic of the Congo, Guinea-Bissau, the Kosovo province of the Federal Republic of Yugoslavia, Rwanda and Sierra Leone. Необходимость обеспечения защиты внутриперемещенных лиц возникла в связи с внутренними конфликтами в Анголе, Демократической Республике Конго, Гвинее-Бисау, провинции Косово Союзной Республики Югославии, Руанде и Сьерра-Леоне.
Apart from the material assistance provided to refugees from the Democratic Republic of the Congo, Burundi and other countries over the last three years, UNHCR has been assisting in the reintegration of returnees in Rwanda. Помимо оказания материальной помощи беженцам из Демократической Республики Конго, Бурунди и других стран, УВКБ в течение последних трех лет содействовало процессу реинтеграции беженцев в Руанде.
The achievements of the Office of the Prosecutor in securing indictments and guilty pleas represent decisive moves towards ending the impunity of perpetrators of the genocide in Rwanda. Успехи Канцелярии Обвинителя в вопросе обвинительных заключений и признания обвиняемыми своей вины представляют собой решительные шаги в пресечении безнаказанности тех, кто совершил геноцид в Руанде.
Already the High Commissioner has made it possible for members of the National Human Rights Commission to attend a workshop in Strasbourg, and the Special Representative was ably assisted on all missions by her desk officer for Rwanda. Верховный комиссар уже помогла членам Национальной комиссии по правам человека принять участие в семинаре в Страсбурге, и ее секретарь по Руанде оказывал ценную помощь Специальному представителю в его поездках по стране.
It hoped that the Organization would be represented in Rwanda, thereby enhancing its cooperation with the Government in the formulation and execution of programmes in support of its industrial development. Следует надеяться, что Организация будет представлена в Руанде, что будет способство-вать ее сотрудничеству с правительством страны в разработке и реализации программы поддержки ее промышленного развития.
He wished to request that UNIDO grant special assistance to countries which, like Rwanda, had undergone prolonged periods of crisis that had had an adverse effect on their economies. Он хочет обратиться к ЮНИДО с просьбой об оказании специальной по-мощи странам, которые, подобно Руанде, пережили затяжной кризис, отрицательно сказавшийся на их экономике.
The Zairian authorities claim to have proof that the Governments of Rwanda, Burundi and Uganda played a role in the outbreak and extension of the conflict. Заирские власти утверждают, что они пытались вмешаться на этапе возникновения и развития государственного конфликта в Руанде, а затем в Бурунди и Уганде.