Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанде

Примеры в контексте "Rwanda - Руанде"

Примеры: Rwanda - Руанде
Burundi, Rwanda, Somalia and Sierra Leone are still powder kegs, experiencing loss of human life and massive displacements of populations. Ситуация в Бурунди, Руанде, Сомали и Сьерра-Леоне до сих пор остается взрывоопасной и приводит к потерям человеческих жизней и массовым перемещениям населения.
Last year's horrendous genocide in Rwanda, which cost over a million lives, was the direct consequence of the factors that I have mentioned. Ужасающий геноцид, который имел место в прошлом году в Руанде и унес более миллиона жизней, явился прямым следствием упомянутых мной факторов.
It was not until the tragic events in Rwanda earlier this year that the international community's attention was drawn properly to the situation in Burundi. Международное сообщество начало уделять должное внимание положению в Бурунди лишь после трагических событий, произошедших в Руанде в начале нынешнего года.
The grave situation in Rwanda is also of concern to us and we hope that the struggle of that people will soon find a solution. Серьезное положение в Руанде также не может не тревожить нас, и мы выражаем надежду, что борьба этого народа вскоре позволит найти решение.
The genocide we have witnessed in Rwanda has shocked the entire world, and has brutally reminded us of the horrifying behaviour such conflicts may generate. Геноцид, свидетелями которого мы стали в Руанде, потряс весь мир и явился грубым напоминанием о тех ужасающих поступках, которые может породить такой конфликт.
In view of the suffering and needs of others, such as those in Rwanda, we do indeed feel fortunate. Учитывая, какие страдания и нужду испытывают другие, как, например, в Руанде, мы действительно считаем, что нам повезло.
In particular, the catastrophic events that took place in Rwanda this year are among the greatest human tragedies in recent history. В частности, катастрофические события, имевшие место в Руанде в этом году, являются самой серьезной человеческой трагедией за последнее время.
My country turns to the international community, represented here, and asks it to be generous in helping Rwanda heal its mental and physical wounds. Моя страна обращается к представленному здесь международному сообществу с просьбой оказать Руанде щедрую помощь, чтобы она могла залечить свои психические и физические раны.
The Rwandan delegation expresses its deep gratitude to the Secretary-General for his tireless efforts to draw the international community's attention to the very grave humanitarian crisis throughout Rwanda. Руандийская делегация выражает глубокую благодарность Генеральному секретарю за его неустанные усилия, направленные на то, чтобы привлечь внимание международного сообщества к чрезвычайно глубокому гуманитарному кризису в Руанде.
As complex emergencies continued to unfold in several countries in 1994, the devastating humanitarian crisis in Rwanda further challenged UNICEF's operational capacity. В связи с дальнейшим развитием сложных чрезвычайных ситуаций в ряде стран опустошительный гуманитарный кризис в Руанде поставил перед ЮНИСЕФ еще более сложные оперативные задачи.
Impunity being one of the sources of serious human rights violations, including genocide, in Rwanda, the Government asserts its firm determination to eliminate it. Поскольку безнаказанность является одной из причин серьезных нарушений прав человека, в том числе геноцида, в Руанде, правительство подтверждает свою решимость бороться с ней.
Consequently, the OAU has been actively engaged in efforts to resolve the conflicts in Angola, Mozambique, Rwanda, Burundi, Somalia and Liberia. ОАЕ таким образом начала активно участвовать в усилиях по урегулированию конфликтов в Анголе, Мозамбике, Руанде, Бурунди, Сомали и Либерии.
Again I thank the countries that are kind enough to support Rwanda in its efforts to resolve its situation. Я еще раз благодарю те страны, которые проявили достаточную любезность в содействии Руанде в ее усилиях по урегулированию сложившейся в ней ситуации.
For its part, Burkina Faso, insofar as it is able, will tirelessly continue to make its contribution to Rwanda. Со своей стороны, Буркина-Фасо, по возможности, будет неустанно продолжать вносить свой вклад в урегулирование конфликта в Руанде.
The humanitarian task of the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR) continues to be an indispensable asset in our efforts at rehabilitation. Гуманитарная помощь, Миссия Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР) по-прежнему являются незаменимыми в наших усилиях по восстановлению.
Lessons can be learned from the difficulties encountered in Somalia, the tragedy of Rwanda, and the sorry experience of the former Yugoslavia. Можно извлечь определенные уроки из тех трудностей, с которыми мы столкнулись в Сомали, трагедии, происшедшей в Руанде, и горького опыта в бывшей Югославии.
We witness with horror the human suffering in Rwanda, Somalia, Angola, Bosnia and Herzegovina, and Haiti. Мы испытываем ужас при виде страданий людей в Руанде, Сомали, Анголе, Боснии и Герцеговине и Гаити.
The role and efforts of the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR) in creating conditions of stability and security in the country are crucial. Роль и усилия Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР) в создании условий стабильности и безопасности в стране очень важны.
Furthermore, the Zambian Peace Corps, a non-governmental organization, has organized activities to raise funds to purchase medicines, food and other humanitarian requirements for the displaced people in Rwanda. Кроме того, Замбийский корпус мира, неправительственная организация, предприняла деятельность по сбору средств для закупки лекарств, продовольствия и удовлетворения других гуманитарных потребностей перемещенных лиц в Руанде.
In both Rwanda and Burundi, the tensions are still too close to the surface for anyone's comfort. Как в Руанде, так и в Бурунди, напряженность еще слишком сильна для того, чтобы кто-то мог чувствовать себя спокойно.
In our view, such arrangements could also be devised to address situations elsewhere in our continent, for example in Rwanda, Burundi and Somalia. Такие меры могли бы быть разработаны для решения других проблем нашего континента, таких, которые существуют в Руанде, Бурунди и Сомали.
We are equally at a loss when we look at the genocide that has ravaged Rwanda. Аналогичным образом, мы испытываем отчаяние в связи с геноцидом, который осуществляется в Руанде.
The Secretariat was currently preparing to invite tenders for services to be provided in Somalia, Rwanda and, if necessary, Angola and Haiti. В настоящее время Секретариат готовится к объявлению торгов на предоставление услуг в Сомали, в Руанде, и, если потребуется, в Анголе и Гаити.
Recent events in Liberia, Rwanda, Somalia and the former Yugoslavia demonstrated that the code of crimes against the peace and security of mankind was still relevant. Недавние события в Либерии, Руанде, Сомали и бывшей Югославии свидетельствуют о том, что кодекс преступлений против мира и безопасности человечества по-прежнему является актуальным вопросом.
Crimes against humanity were being committed: yesterday in Somalia, today in Rwanda and Bosnia and tomorrow in other parts of the world. Вчера преступления против человечности совершались в Сомали, сегодня они совершаются в Руанде и Боснии, а завтра они будут совершаться в других частях мира.