Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанде

Примеры в контексте "Rwanda - Руанде"

Примеры: Rwanda - Руанде
Importantly, it has afforded the Organization the opportunity to confront head on the issues that could lead to other tragedies such as that which occurred in Rwanda. Важно, что она обеспечила Организации возможность для рассмотрения и решения вопросов, которые могут привести к другим трагедиям, подобным той, которая произошла в Руанде.
In Rwanda, UNIFEM worked closely with the United Nations Children's Fund (UNICEF) to secure the inclusion of gender and human rights perspectives in the CCA/UNDAF processes. В Руанде ЮНИФЕМ в тесном сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) предпринимал усилия по обеспечению учета гендерных и правозащитных аспектов в процессах ОАС/РПООНПР.
For many months, there has been a steady flow of witnesses from Kigali to Arusha. ICTR wants to maintain and develop a harmonious relationship that will make it easier for the Tribunal to contribute to reconciliation within Rwanda. На протяжении многих месяцев отмечается постоянное прибытие в Арушу свидетелей из Кигали. МУТР хотел бы поддерживать и развивать гармоничные отношения, которые помогали бы Трибуналу содействовать примирению в Руанде.
On more than one level, the Council has succeed in providing assistance to Liberia, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Côte d'Ivoire, Guinea-Bissau, Burundi, Angola and Sierra Leone. Не только на одном уровне Совету удалось предоставить помощь Либерии, Демократической Республике Конго, Руанде, Кот-д'Ивуару, Гвинее-Биссау, Бурунди, Анголе и Сьерра-Леоне.
The United Nations has attempted to meet the challenge of post-conflict justice in the former Yugoslavia, Rwanda, Kosovo, East Timor, Sierra Leone and Cambodia. Усилия по обеспечению отправления правосудия в постконфликтный период предпринимались Организацией Объединенных Наций в бывшей Югославии, Руанде, Косово, Восточном Тиморе, Сьерра-Леоне и Камбодже.
At the same time, however, the debacles in the former Yugoslavia, Somalia and Rwanda are still in recent memory. Но в то же время в памяти еще свежи неудачи в бывшей Югославии, Сомали и Руанде.
The elections in Rwanda also represent a key factor in the prevailing situation in the Great Lakes, as they are an important step towards national reconciliation and the consolidation of viable democratic institutions. Выборы в Руанде также играют ключевую роль в нынешней обстановке в районе Великих озер, поскольку они являются важным шагом на пути национального примирения и укрепления жизнеспособных демократических институтов.
However, he noted with satisfaction that the Yaoundé Court of Appeal had refused to extradite a number of Rwandans accused of genocide on the basis of the situation obtaining at that time in Rwanda. Однако он с удовлетворением отмечает, что апелляционный суд Яунде отказался экстрадировать ряд руандийцев, обвиненных в геноциде в результате возникшей в то время ситуации в Руанде.
A worrisome development during the past year has been the deterioration in the financial situation of the International Tribunals for the Former Yugoslavia and Rwanda, with an increasing number of Member States failing to pay their assessed contributions. Тревожным событием прошедшего года явилось ухудшение финансового положения международных трибуналов по Руанде и по бывшей Югославии, поскольку все большее число государств-членов не вносило начисленные им взносы.
(c) Connectivity to and from all the offices away from Headquarters, including the International Tribunals for Rwanda and for the Former Yugoslavia; с) обеспечение связи со всеми отделениями вне Центральных учреждений, включая Международные трибуналы по Руанде и бывшей Югославии;
The International Criminal Tribunals for Rwanda and for the former Yugoslavia were set up by the Security Council to bring to justice persons responsible for serious violations of international humanitarian law. Международные уголовные трибуналы по Руанде и по бывшей Югославии были учреждены Советом Безопасности для судебного преследования лиц, ответственных за серьезные нарушения международного гуманитарного права.
Together with the Tribunal for the Former Yugoslavia, the Tribunal for Rwanda serves as an example of the determination of the international community to combat impunity. Как и Трибунал по бывшей Югославии, Трибунал по Руанде служит примером решимости международного сообщества бороться с безнаказанностью.
Nation building in post-conflict countries is not proving to be easy, as is being experienced in Afghanistan, the Democratic Republic of the Congo or Haiti, but it has progressed creditably in Cambodia, Mozambique, Sierra Leone, Rwanda and even Liberia. Как показывает опыт Афганистана, Демократической Республики Конго или Гаити, государственное строительство в постконфликтных странах является нелегкой задачей, однако этот процесс успешно проходит в Камбодже, Мозамбике, Сьерра-Леоне, Руанде и даже Либерии.
We commend the Registrar's determined efforts and initiative to promote better knowledge and awareness at various levels of civil society about the work of the ICTR, particularly, in Rwanda and the Great Lakes region. Мы отдаем должное Секретарю за его решительные усилия и инициативу по содействию осведомленности и повышению информированности гражданского общества о работе МУТР, особенно в Руанде и в районе Великих озер.
Preventive measures, along with political will, will help us to avoid a repetition of the unfortunate events that we witnessed, for example, in Rwanda and Burundi just a few years ago. Превентивные меры наряду с политической волей позволят нам избежать повторения печальных событий, свидетелями которых мы были, например, в Руанде и в Бурунди всего несколько лет тому назад.
Failure to pay in full and on time will also adversely impact the work of the International Tribunals for the Former Yugoslavia and Rwanda, as the report warns. Неуплата взносов полностью и своевременно также отрицательно сказывается на работе международных трибуналов по бывшей Югославии и Руанде, как об этом говорится в докладе.
FAS supported women's organisations to effectively demand change in the peace process in Burundi, the Democratic Republic of the Congo (DRC) and Rwanda. СЖА оказывала помощь женским организациям в их усилиях по достижению изменений в мирном процессе в Бурунди, Демократической Республике Конго (ДРК) и Руанде.
UNICEF has been engaged in demobilization and reintegration activities for child soldiers in Afghanistan, Angola, Colombia, Liberia, Rwanda, the Sudan, Uganda and many other countries. ЮНИСЕФ участвовал в мероприятиях по демобилизации и реинтеграции детей-солдат в Анголе, Афганистане, Колумбии, Либерии, Руанде, Судане, Уганде и многих других странах.
That revised version takes into account Security Council resolution 1503, in which the Council called on the Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda to take all possible measures to complete all trial activities at first instance by the end of 2008. В этом пересмотренном варианте учитывается резолюция 1503 Совета Безопасности, в которой Совет призвал трибуналы по бывшей Югославии и Руанде принять все возможные меры для завершения всех судебных процессов первой инстанции к концу 2008 года.
Today it has become quite clear that acts of inhuman cruelty in Rwanda, the Democratic Republic of the Congo, Sierra Leone and Liberia are a new challenge to peace and security in Africa. Сегодня становится очевидно - акты бесчеловечной жестокости в Руанде, Демократической Республике Конго, Сьерра-Леоне, Либерии являются новым вызовом миру и безопасности в Африке.
In 2009 and 2010, activities were carried out in Kenya, Rwanda, Sierra Leone and Uganda leading to the adoption by parliaments of action plans in support of the reforms needed for peace consolidation. В 2009 и 2010 годах были проведены мероприятия в Кении, Руанде, Сьерра-Леоне и Уганде, которые способствовали принятию местными парламентами планов действий в поддержку реформ, необходимых для укрепления мира.
Among other activities, awareness-raising workshops were conducted in various communes in Rwanda for approximately 5,000 participants, as well as for over 20,000 students and teachers from Rwandan schools. В числе прочего, направленные на расширение осведомленности семинары проводились в общинах в Руанде для приблизительно 5000 участников, а также для 20000 учащихся и учителей руандийских школ.
In Rwanda, UNIFEM and the United Nations Development Programme assisted with the drafting of a law on violence against women, which includes provisions on human trafficking. В Руанде ЮНИФЕМ и Программа развития Организации Объединенных Наций помогли разработать закон о насилии в отношении женщин, в который вошли положения о торговле людьми.
In the area of youth crime prevention, in the period under review, victimization surveys were carried out in Cape Verde, Egypt, Ghana, Kenya, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania. В области предупреждения преступности среди молодежи в рассматриваемый период проводились исследования виктимизации в Кабо-Верде, Гане, Египте, Кении, Объединенной Республике Танзании, Руанде и Уганде.
Activities with UNDP are being implemented in Burundi, Chad, Cote d'Ivoire, Egypt, Kenya, Lesotho, Liberia, Madagascar, Rwanda, Somalia and Zimbabwe in Africa. Совместные с ПРООН мероприятия осуществляются в Бурунди, Египте, Зимбабве Кении, Кот-д'-Ивуаре, Лесото, Либерии, Мадагаскаре, Руанде, Сомали и Чаде в Африке.