Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанде

Примеры в контексте "Rwanda - Руанде"

Примеры: Rwanda - Руанде
The African Group at the United Nations met today in a Special Session to review developments in Rwanda and Burundi, following the tragic death of both Presidents Juvenal HABYARIMANA and Cyprien NTARYAMIRA. Группа африканских государств в Организации Объединенных Наций провела сегодня специальное заседание, на котором были рассмотрены события в Руанде и Бурунди, имевшие место после трагической гибели президентов обеих стран Жювеналя Хабиариманы и Сиприена Нтарьямира.
Having discussed the reports made, the African Group expressed its concern over the gravity of the situation in both countries, and particularly in Rwanda where thousands of lives were lost. Заслушав и обсудив сообщения, Группа африканских государств выразила свою озабоченность по поводу серьезного положения, сложившегося в обеих странах, и в особенности в Руанде, где число жертв насчитывается тысячами.
The chaos in Rwanda has assumed such proportions that the implementation of the Arusha agreements seems very seriously jeopardized, at least in the foreseeable future. Беспорядки в Руанде приняли такие масштабы, что выполнение Арушских соглашений, как представляется, поставлено под серьезную угрозу, по крайней мере в ближайшем будущем.
The Central Organ of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution met today, 14 April 1994, in Addis Ababa at Ambassadorial level, to consider the grave situation now prevailing in Rwanda. Центральный орган механизма ОАЕ по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов провел сегодня, 14 апреля 1994 года, в Аддис-Абебе встречу на уровне послов для рассмотрения серьезной ситуации, сложившейся в настоящее время в Руанде.
The Council will recall that in response to its request I presented, on 14 April, two broad alternatives for dealing with this highly unstable and unpredictable state of affairs in Rwanda. Совету известно, что в ответ на его просьбу я изложил 14 апреля в общих чертах два альтернативные варианта действий в связи с весьма нестабильным и непредсказуемым положением дел в Руанде.
I have called you here this morning to express our grave concern and to exchange views on what to do concerning the continuing massacres in Rwanda. Я собрал вас здесь сегодня утром, чтобы выразить нашу глубокую обеспокоенность и обменяться мнениями о том, что надлежит сделать в отношении продолжающихся расправ в Руанде.
In compliance with resolution 912 (1994), the force was sharply reduced, and now stands at 444, all ranks, in Rwanda, and 179 military observers at Nairobi pending repatriation or redeployment to the Mission. В соответствии с резолюцией 912 (1994) численный состав сил был значительно сокращен и в настоящее время составляет 444 военнослужащих всех званий в Руанде и в общей сложности 179 военных наблюдателей, находящихся в Найроби в ожидании репатриации или передислокации в район базирования Миссии.
Other sub-offices in Rwanda or neighbouring countries are envisaged. A "flash" appeal covering immediate emergency assistance needs totalling about $16 million was issued on 25 April 1994. Другие подчиненные отделения предполагается создать в Руанде или соседних странах. 25 апреля 1994 года прозвучал экстренный призыв об оказании немедленной чрезвычайной помощи в размере около 16 млн. долл. США.
The International Committee of the Red Cross (ICRC) has remained without interruption in Rwanda, focusing on emergency medical care and carrying out food deliveries in the north and south and in Kigali. Международный комитет Красного Креста (МККК) сохраняет непрерывное присутствие в Руанде, сосредоточивая внимание на предоставлении чрезвычайной медицинской помощи и осуществлении поставок продовольствия в северных и южных районах страны и в Кигали.
While it is too early to present fully developed operational plans for the distribution of humanitarian assistance in Rwanda, the basic effort will be to respond to the urgent needs of all affected persons in all parts of the country whenever conditions so permit. С учетом того, что в настоящее время еще чересчур рано представлять полностью развернутые оперативные планы по распределению гуманитарной помощи в Руанде, основные усилия будут направлены на удовлетворение безотлагательных потребностей всех пострадавших лиц во всех частях страны, где условия позволяют это делать.
I therefore recommend to the Security Council that it approve the phased expansion of UNAMIR, as described above, to enable the Mission immediately to help alleviate the humanitarian crisis in Rwanda. В этой связи я рекомендую Совету Безопасности одобрить поэтапное расширение МООНПР, как это изложено выше, с целью позволить Миссии незамедлительно оказать помощь в смягчении остроты гуманитарного кризиса в Руанде.
Following the constitution of a new Government in mid-July, UNHCR resumed its activities in Rwanda, assisting and monitoring the return of refugees and IDPs to their communes of origin. После образования нового правительства в середине июля УВКБ возобновило свою деятельность в Руанде, оказывая помощь в возвращении беженцев и перемещенных внутри страны лиц в свои общины и осуществляя наблюдение за этим процессом.
Serious food shortages in Rwanda and in the region are especially harmful for refugee camps and for the large numbers of internally displaced. Серьезная нехватка продовольствия в Руанде и в этом регионе в целом имеет особенно неблагоприятные последствия для лагерей беженцев и для большого числа перемещенных внутри страны лиц.
On 1 July, in its resolution 935 (1994), the Security Council requested the Secretary-General to establish urgently an impartial commission of experts to examine and analyse information concerning responsibility for serious violations of international humanitarian law committed in Rwanda, including genocide. 1 июля Совет Безопасности в своей резолюции 935 (1994) просил Генерального секретаря учредить в неотложном порядке беспристрастную Комиссию экспертов для изучения и анализа информации, касающейся ответственности за серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные в Руанде, включая геноцид.
It took several more months before the Tribunal could become operational and the Human Rights Field Operation in Rwanda continued its genocide-related investigations until the Deputy Prosecutor's Office, with its own investigations unit, was established in Kigali. Прошло несколько месяцев, прежде чем трибунал смог приступить к работе и Полевая операция по правам человека в Руанде продолжала работу по расследованию актов геноцида до создания в Кигали Канцелярии заместителя Обвинителя с собственной следственной группой.
A number of Governments responded positively to the High Commissioner's request to provide specialized personnel, such as prosecutors, criminal investigators, police and forensic experts, thereby enabling the Human Rights Field Operation in Rwanda to collect pertinent evidence. Ряд правительств откликнулись на просьбу Верховного комиссара о предоставлении специалистов, таких, как обвинители, следователи по уголовным делам и полицейские и судебные медэксперты, что позволило Полевой операции по правам человека в Руанде собрать необходимые доказательства.
The Human Rights Field Operation in Rwanda actively seeks to promote respect for legal procedures governing arrest and detention, and urges the appropriate authorities to review promptly cases where arrests appear not to be based on strong indications of criminal responsibility. Полевая операция по правам человека в Руанде прилагает активные усилия по обеспечению уважения процессуальных процедур, регулирующих порядок ареста и содержания под стражей, и настоятельно призывает компетентные органы безотлагательно пересмотреть дела, по которым аресты были произведены без убедительных доказательств виновности в совершении уголовных преступлений.
As is the practice with the Special Rapporteur, the information needs and field activities of the Commission of Experts were serviced extensively by the Human Rights Field Operation in Rwanda. Как и в случае со Специальным докладчиком, информационные потребности и полевая деятельность Комиссии экспертов в значительной мере обслуживались Полевой операцией по правам человека в Руанде.
The Human Rights Field Operation in Rwanda is the first human rights field operation to be run under the authority of the High Commissioner for Human Rights. Полевая операция по правам человека в Руанде является первой полевой операцией по правам человека, осуществляемой под управлением Верховного комиссара по правам человека.
5/ The full name of the Commission is Commission of Experts Established Pursuant to Security Council Resolution 935 (1994) to Examine and Analyse the Grave Violations of International Humanitarian Law in Rwanda, including Possible Acts of Genocide. 5/ Полным названием Комиссии является "Комиссия экспертов, учрежденная резолюцией 935 (1994) Совета Безопасности для изучения и анализа информации о серьезных нарушениях международного гуманитарного права в Руанде, включая возможные акты геноцида".
What protection or solace has the genocide Convention been to those slaughtered in Rwanda, Bosnia, Cambodia and Chechnya? Какой защитой или утешением Конвенция против геноцида является для тех, кто убит в Руанде, Боснии, Камбодже и Чечне?
The threat of a brutalized world has never been more evident than in the Serb programme of "ethnic cleansing" in Bosnia and Herzegovina and the massacres in Rwanda. Угроза попранного мира нигде более так не очевидна, как в сербской программе "этнических чисток" в Боснии и Герцеговине и убийствах в Руанде.
This operation, associated with tragic loss of life on a massive scale, continues to be an urgent focus of attention for the United Nations today, not only in Burundi and Rwanda but also in Kenya, Tanzania, Uganda and Zaire. Эта операция, вызванная массовой трагической гибелью людей, продолжает и сегодня стоять в центре внимания Организации Объединенных Наций, причем не только применительно к Бурунди и Руанде, но также и к Кении, Танзании, Уганде и Заиру.
Continued problems in repatriation, reconciliation and reconstruction efforts have triggered frustration in Rwanda, which, in turn, has contributed to the deterioration of security and affected relations between UNAMIR and the Rwandan authorities. Неуменьшающиеся проблемы на пути усилий по репатриации, примирению и реконструкции породили в Руанде чувство безысходности, которое, в свою очередь, стало одной из причин ухудшения положения в области безопасности и сказалось на отношениях между МООНПР и руандийскими властями.
Nothing is more critical, however, than the funding shortfall of $50 million for the Burundi and Rwanda emergency operation, which leaves us with very little flexibility to adapt either to increased repatriation or potential exodus. Самой же важной сегодня является задача изыскания недостающих финансовых средств в размере 50 млн. долл. США для чрезвычайной операции в Руанде и Бурунди, без которых наши возможности принять меры в связи с более широкой репатриацией или потенциальным уходом населения весьма невелики.