In Rwanda, a forward-looking environmental assessment will facilitate an analysis of land-use patterns, urbanization and the sustainable management of natural resources in the country. |
В Руанде перспективная оценка состояния окружающей среды будет способствовать проведению анализа методов землепользования, урбанизации и устойчивого регулирования природных ресурсов в этой стране. |
The first Jordanian woman judge was elected by the United Nations General Assembly to the division of the International Criminal Court hearing the case against war criminals in Rwanda. |
Первая иорданская женщина-судья была избрана Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в палату Международного уголовного трибунала, слушающего дело о военных преступниках в Руанде. |
Progress was achieved to bring closure to several of Africa's protracted refugee situations, namely those involving refugees from Angola, Liberia and Rwanda. |
Был достигнут прогресс в деле разрешения затянувшейся проблемы с беженцами в нескольких регионах Африки, в частности касательно беженцев в Анголе, Либерии и Руанде. |
In Rwanda, civil society organizations have joined with the bar association and other partners to support legal services, legal literacy and capacity-building in the justice sector. |
В Руанде организации гражданского общества совместно с ассоциацией адвокатов и другими партнерами поддерживали усилия по оказанию юридических услуг, распространению правовой грамотности и укреплению потенциала в сфере правосудия. |
In addition, the Group will continue to monitor due diligence implementation on tagged supply chains in northern Katanga and Rwanda. |
Кроме того, Группа продолжит отслеживать выполнение этого требования в отношении каналов поставок маркированного сырья на севере Катанги и в Руанде. |
CNDP politicians siding with M23 and acting from within Rwanda, made such a declaration nevertheless (see annex 5). |
Тем не менее политики НКЗН, являющиеся сторонниками «М23» и действующие в Руанде, сделали такое заявление (см. приложение 5). |
Mr. Muhoza, now based in Rwanda, had resided in Canada since 1996 before recently returning to the Great Lakes region. |
Г-н Мухоза, в настоящее время базирующийся в Руанде, с 1996 года проживал в Канаде вплоть до своего недавнего возвращения в район Великих озер. |
(b) Member States to review and reconsider future military assistance to Rwanda and Uganda; |
Ь) призвать государства-члены проанализировать и пересмотреть оказание военной помощи Руанде и Уганде в будущем; |
This began with the Council's establishment of the ad hoc tribunals for the former Yugoslavia in 1993 and then a year later for Rwanda. |
Этот процесс начался с учреждения Советом в 1993 году специального трибунала по бывшей Югославии и годом позже - по Руанде. |
The existence and work of ICTR led to considerable pressure and incentive for Kigali to reform the justice system in Rwanda |
Существование и деятельность МУТР стали фактором давления для властей в Кигали и стимулировали их к реформированию системы правосудия в Руанде |
Mr. Mpiranya is one of the top three fugitives who have been indicted by the Tribunal in connection with the 1994 genocide in Rwanda. |
Г-н Проте Мпиранья является одним из трех скрывающихся от правосудия обвиняемых, которым Трибунал предъявил обвинения в геноциде 1994 года в Руанде. |
To take all necessary measures to ensure that the members of the M23 who have taken refuge in Rwanda are brought to justice for their actions. |
З) принять все необходимые меры к обеспечению того, чтобы члены М23, укрывшиеся в Руанде, были преданы суду за свои деяния. |
Meanwhile, large numbers of people fled conflict and human rights abuses in the east of the country, seeking safety in Burundi, Rwanda and Uganda. |
Тем временем множество людей бежали от конфликтов и нарушений прав человека в восточной части страны, стремясь обрести защиту в Бурунди, Руанде и Уганде. |
For example, in Rwanda and the United Republic of Tanzania, the proportion of children living in single-parent households has increased, reaching about 15 per cent. |
Например, в Руанде и Объединенной Республике Танзания доля детей, живущих в неполных семьях, возросла, достигнув показателя около 15 процентов. |
(b) Installation of 22 automatic weather stations in Rwanda, providing live data through the Internet; |
Ь) установка в Руанде 22 автоматических метеорологических станций, что обеспечивает предоставление оперативных данных через Интернет; |
The Mechanism is currently negotiating with additional international bodies that have expressed an interest in providing assistance for monitoring the cases referred to Rwanda. |
В настоящее время Механизм ведет переговоры еще с рядом международных органов, которые выразили заинтересованность в оказании содействия в плане отслеживания дел, переданных Руанде. |
EEC Trust Fund to support shared funding for the joint governance assessment for Rwanda |
Целевой фонд ЕЭК для поддержки совместного финансирования проведения совместной оценки государственного управления в Руанде |
These figures increased significantly in Cambodia and the United Republic of Tanzania, and moderately in Bhutan, Mozambique, Rwanda and Uganda. |
Эти показатели были значительно выше в Камбодже и Объединенной Республике Танзания и немного выше в Бутане, Мозамбике, Руанде и Уганде. |
UNHCR has sought to promote solutions for persons of concern through the framework of the United Nations "Delivering as One" approach, including in Rwanda. |
УВКБ стремилось поощрять решения в интересах подмандатных ему лиц в рамках стратегии "Единство действий" Организации Объединенных Наций, в частности в Руанде. |
I went to Rwanda a year after the disaster for the return of Hutus, who were in the Congo and they had nowhere to go. |
Прошол год после катастрофы в Руанде для хуту, которые были в Конго и им некуда идти. |
The ad hoc international criminal tribunals - for the former Yugoslavia and for Rwanda - have often turned to customary international law in establishing their jurisdiction. |
Специальные международные уголовные трибуналы - по бывшей Югославии и по Руанде - часто обращаются к международному обычному праву при установлении своей юрисдикции. |
Even today, many people in neighbouring States spoke Kinyarwanda, the Bantu language that was spoken in Rwanda. |
Даже сегодня многие люди в соседних государствах говорят на киньяруанда (язык семьи банту), на котором говорят в Руанде. |
In 2012, the Council began implementing credit union development projects funded by the United Nations Capital Development Fund in Liberia and Rwanda. |
В 2012 году Совет приступил к осуществлению финансируемых Фондом капитального развития Организации Объединенных Наций проектов развития кредитных союзов в Либерии и Руанде. |
In addition, it is providing assistance to States in their domestic investigations and prosecutions of individuals charged in relation to the genocide in Rwanda. |
Кроме того, оно оказывает помощь государствам в проведении ими своих внутренних расследований и осуществлении судебного преследования лиц, обвиняемых в связи с геноцидом в Руанде. |
Furthermore, he continued to oversee the administration of the monitoring of the Uwinkindi case in Rwanda. |
Помимо этого, он продолжал осуществлять надзор за ходом судебного разбирательства по делу Увинкинди в Руанде. |