Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанде

Примеры в контексте "Rwanda - Руанде"

Примеры: Rwanda - Руанде
Suffice it to say that the administrative programmes of the Ugandan Army are not dictated by the situation in Rwanda but by that pertaining in Uganda. Достаточно сказать, что административные программы угандийской армии не определяются положением в Руанде, а диктуются интересами Уганды.
The Security Council's present concern with serious violations of international humanitarian law in Rwanda stems from the renewed fighting which followed the tragic events of 6 April 1994. Нынешняя обеспокоенность Совета Безопасности серьезными нарушениями международного гуманитарного права в Руанде связана с возобновлением боевых действий вслед за трагическими событиями 6 апреля 1994 года.
He reassured the Rwandese Head of State that the United Republic of Tanzania will not be used by any group to destabilize Rwanda. Он заверил главу руандийского государства в том, что Объединенная Республика Танзания не будет использоваться какой-либо группой для дестабилизации положения в Руанде.
The Security Council commends the assistance given by the international community, the United Nations agencies and non-governmental organizations in response to the crisis in Rwanda. Совет Безопасности дает высокую оценку помощи, оказываемой международным сообществом, учреждениями ООН и неправительственными организациями в связи с кризисом в Руанде.
Deeply concerned by the continuation of systematic and widespread killings of the civilian population in Rwanda, будучи глубоко обеспокоен продолжением систематических и массовых убийств гражданского населения в Руанде,
In April 1994, during the troubles in Kigali, the seat of the Apostolic Nunciature in Rwanda was destroyed and plundered. В апреле 1994 года во время беспорядков в Кигали здание папской нунциатуры в Руанде было разрушено и разграблено.
The international community has an obligation to help Rwanda and Burundi to deal with the problems of repatriation and reinsertion of their nationals. Международное сообщество обязано помочь Руанде и Бурунди в решении проблем репатриации и приема своих граждан.
On the basis of actual experience, it is the intention of the Secretary-General to consolidate the office in Kigali and establish a major investigative and prosecutorial presence in Rwanda. С учетом практического опыта Генеральный секретарь намеревается укрепить отделение в Кигали и учредить в Руанде крупное подразделение по расследованию и обвинению.
The fact that the Committee was again considering requests for appropriations in a situation of emergency was a disservice to UNAMIR, to Rwanda and to the Organization itself. Повторное рассмотрение Комитетом просьб о выделении ассигнований в условиях существования чрезвычайной ситуации наносит ущерб МООНПР, Руанде и самой Организации.
The Assembly's condemnation of the crimes against humanity that have been committed in Rwanda and the former Yugoslavia illustrates the universal nature of the outrage over those atrocities. Осуждение Ассамблеей совершенных в Руанде и бывшей Югославии преступлений против человечества свидетельствует о всеобщем негодовании по поводу этих жестоких действий.
Recently the European Union and its member States have been among the leading supporters of the human rights operations in Rwanda and Burundi. Недавно Европейский союз и его государства-члены оказались в числе лидеров в оказании помощи по обеспечению прав человека в Руанде и Бурунди.
Communications programmes were already being used to further basic education, consolidate peace in the former Yugoslavia, Rwanda and Burundi and promote democracy and human rights. Программы коммуникации уже используются в целях развития начального образования, укрепления мира в бывшей Югославии, Руанде и Бурунди и содействия демократии и правам человека.
Moreover, the current insecurity in Rwanda could not be used as an excuse for "trivializing" genocide and justifying inaction. Тем не менее, отсутствие в настоящее время безопасности в Руанде не должно служить предлогом для игнорирования геноцида и оправдания бездеятельности.
His delegation appreciated the activities of the High Commissioner in other areas, in particular with regard to events in Rwanda, Burundi and Malawi. Бразильская делегация положительно отмечает деятельность Верховного комиссара в других областях, в частности в наблюдении за развитием событий в Руанде, Бурунди и Малави.
It appreciated the commitment which he had already demonstrated by intervening on an emergency basis in Rwanda and by taking preventive action in Burundi. Она высоко оценивает приверженность делу, которую он уже продемонстрировал, предприняв срочные меры в Руанде и превентивные действия в Бурунди.
Warning signals in Rwanda (para. 124) Тревожные симптомы в Руанде (пункт 124)
Considering the consequences of the genocide and the massacres perpetrated in Rwanda, УЧИТЫВАЯ последствия геноцида и массовых убийств, совершенных в Руанде,
Government officials in Rwanda believe that the stagnation of repatriation may be attributable to an escalation in propaganda and intimidation tactics by former government leaders in the refugee camps. Правительственные чиновники в Руанде считают, что снижение темпов репатриации можно объяснить активизацией пропагандистской работы и тактикой запугивания бывшими руководителями правительства в лагерях для беженцев.
Its mandate was to coordinate emergency relief assistance to affected populations within Rwanda and to develop strategies for the reintegration of some 750,000 internally displaced people. Его мандат заключался в координации чрезвычайной помощи пострадавшему населению в Руанде и разработке стратегий для реинтеграции приблизительно 750000 лиц, перемещенных внутри страны.
In June 1996, an agreement was signed with the Government for the establishment of a UNESCO Office in Rwanda to coordinate UNESCO programmes. В июне 1996 года с правительством было подписано соглашение об учреждении отделения ЮНЕСКО в Руанде для координации программ ЮНЕСКО.
Establishing an independent, effective justice system in Rwanda is central to rebuilding the country and restoring confidence and creating conditions amenable to the repatriation of refugees. Создание независимой, эффективной системы правосудия в Руанде имеет основополагающее значение для реконструкции страны, восстановления доверия и создания условий, благоприятствующих возвращению беженцев.
UNDP is running assistance programmes for ex-combatants or demobilized soldiers in areas of return in Angola, Ethiopia, Mali, Mozambique, Rwanda and Somalia. ПРООН осуществляет программы помощи бывшим комбатантам или демобилизованным солдатам в районах репатриации в Анголе, Эфиопии, Мали, Мозамбике, Руанде и Сомали.
There are no impediments within Rwanda or Burundi to an even higher rate of return. В Руанде или Бурунди ничто не мешает их возвращению даже более высокими темпами;
Since my last report to the Security Council, a climate of relative security and stability has continued to prevail within Rwanda, despite the absence of any discernible effort towards national reconciliation. После представления Совету Безопасности моего последнего доклада в Руанде продолжала сохраняться относительно безопасная и стабильная обстановка, несмотря на отсутствие сколько-нибудь ощутимых усилий в направлении национального примирения.
I believe that the main factor that prevents a return to stability, security and harmony in Rwanda is the absence of a process of national reconciliation. Я считаю, что основной причиной, мешающей восстановлению стабильности, безопасности и гармонии в Руанде, является отсутствие процесса национального примирения.