The General Assembly is aware that the 1994 genocide in Rwanda completely decimated the social, economic and political fabric of the country. |
Генеральная Ассамблея знает, что геноцид в Руанде в 1994 году полностью уничтожил социальную, экономическую и политическую структуру нашей страны. |
The recent massacre of nearly 200 Tutsi in Burundi sends a grim reminder of the 1994 genocide in Rwanda. |
Недавняя жестокая расправа над почти 200 тутси в Бурунди служит мрачным напоминанием о геноциде 1994 года в Руанде. |
We must ensure that humanitarian tragedies, such as in Rwanda and Srebrenica, never take place again. |
Мы должны сделать так, чтобы человеческие трагедии, такие, как в Руанде и Сребренице, никогда не повторились. |
We expect that convicts will now serve sentences in Rwanda. |
Мы ожидаем, что теперь осужденные будут отбывать наказание в Руанде. |
History had shown that stereotyping could lead to discrimination, abuse and even State-sponsored genocide, as had occurred in Rwanda. |
История показала, что создание стереотипов может повлечь за собой дискриминацию, злоупотребления и даже государственный геноцид, как это произошло в Руанде. |
In Rwanda, FAS has a peace advocacy programme with local women's organisations. |
В Руанде СЖА проводит совместно с местными женскими организациями программу пропаганды мира. |
Together with several other organisations, FAS has been working at various levels to advocate lasting peace in Rwanda. |
Совместно с рядом других организаций СЖА проводила работу на различных уровнях по пропаганде прочного мира в Руанде. |
Rwanda, Uganda and Zimbabwe have put comprehensive national policies and/or action plans in place. |
В Зимбабве, Руанде и Уганде осуществляются всеобъемлющие национальные стратегии и/или планы действий. |
Rwanda introduced the "gacaca" courts to meet challenges brought about by the genocide of 1994. |
В Руанде организованы суды «гакака» для решения проблем, вызванных геноцидом 1994 года. |
During the reporting period, two technical cooperation projects in Mongolia and Rwanda were implemented jointly by OHCHR and UNDP. |
В течение отчетного периода УВКПЧ и ПРООН совместно осуществили два проекта технического сотрудничества в Монголии и Руанде. |
The Act permits the surrender of persons sought to states and to entities like the International Criminal Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda. |
Данный Закон допускает выдачу разыскиваемых лиц государствам и таким образованиям, как Международные уголовные трибуналы по бывшей Югославии и Руанде. |
In Africa, training of experts included state of the environment practitioners in Rwanda. |
В учебной подготовке экспертов в Африке участвовали практические работники, занимающиеся вопросами состояния окружающей среды в Руанде. |
Second-cycle reviews are also due for Algeria, Ghana, Kenya, Rwanda and South Africa. |
Обзоры в рамках второго цикла должны быть также проведены в Алжире, Гане, Кении, Руанде и Южной Африке. |
Ten additional provincial information centres were opened at different locations in Rwanda. |
В различных местах в Руанде были открыты 10 новых провинциальных информационных центров. |
The materials have been widely disseminated in Rwanda and elsewhere. |
Эти материалы получили широкое распространение в Руанде и других местах. |
In Rwanda, a reduction was observed only after the use of long-lasting insecticide-treated nets and artemisinin combination therapies. |
В Руанде сокращение наблюдалось лишь после использования прочных обработанных инсектицидами противомоскитных сеток и комбинированных препаратов на основе артемизинина. |
For example, under its Poverty Reduction Support Grant of 2006, Rwanda faced 144 conditions. |
Так, например, предоставленная Руанде в 2006 году безвозмездная помощь на цели борьбы с нищетой была связана со 144 условиями. |
In Rwanda, UNDP worked with the government and facilitated engagement of multiple civil society organizations throughout the PRSP planning and validation process. |
В Руанде ПРООН работала во взаимодействии с правительством и способствовала участию ряда организаций гражданского общества на всех этапах процесса подготовки и проверки обоснованности ДССН. |
The genocide perpetrated against the Tutsi of Rwanda in 1994 left several millions of Rwandans outside the country. |
В результате геноцида, совершенного в отношении тутси в 1994 году в Руанде, несколько миллионов руандийцев оказались за пределами страны. |
Projects to establish new centres have recently been initiated in Bulgaria, Romania, Rwanda, Serbia and Ukraine. |
Начата реализация проектов создания новых центров чистого производства в Болгарии, Руанде, Румынии, Сербии и на Украине. |
From 13 to 17 April 2009, the Chamber made a site visit to Rwanda. |
С 13 по 17 апреля 2009 года Камера совершила поездку на место в Руанде. |
As mentioned earlier, the five requests for referral of cases to Rwanda have been denied by the Trial Chambers. |
Как указывалось ранее, судебные камеры отказали в удовлетворении пяти просьб о передаче дел Руанде. |
She also stressed the Rwandan Government's request that the Tribunal's archives be transferred to Rwanda. |
Кроме того, она подчеркнула просьбу правительства Руанды о том, чтобы архивы Трибунала были переданы Руанде. |
IJM clients in Rwanda, Uganda and Zambia are widows and orphans whose property has been seized illegally. |
Клиентами ММП в Руанде, Уганде и Замбии являются вдовы и сироты, собственность которых была изъята незаконным образом. |
UNIDO had introduced four mini-hydropower projects in Rwanda in the past four years. |
За последние четыре года ЮНИДО запустила четыре проекта строительства мини-гидроэлектростанций в Руанде. |