Communications were sent regarding such cases to Belarus, Rwanda, Turkmenistan, Uzbekistan and Zimbabwe. |
Сообщения о подобных случаях были направлены Беларуси, Зимбабве, Руанде, Туркменистану и Узбекистану. |
These projects were visited and were in Chile, Bangladesh, Austria, the United States of America, Canada and Rwanda. |
Ознакомление с проектами происходило в Чили, Бангладеш, Австрии, Соединенных Штатах Америки, Канаде и Руанде. |
UNHCR advocated the representation and active participation of refugee and displaced women in peace processes in Burundi, Rwanda and Somalia. |
УВКБ выступило в защиту обеспечения представленности и активного участия женщин из числа беженцев и перемещенных лиц в мирных процессах в Бурунди, Руанде и Сомали. |
Support has since been extended to peer reviews in Ghana, Kenya, Mauritius and Rwanda. |
После этого была оказана помощь в проведении горизонтальных обзоров в Гане, Кении, Маврикии и Руанде. |
In Rwanda, it has been politically dangerous for the Batwa to assert their indigenous identity and rights. |
Для представителей народа батва отстаивать в Руанде свою национальную самобытность и права опасно с политической точки зрения. |
In Rwanda, such propaganda had been visible as long as two years before the genocide had begun. |
В Руанде такая пропаганда открыто велась в течение целых двух лет, прежде чем начался геноцид. |
A capacity assessment tool to help in strategic planning and prioritization has also been developed and piloted in Malawi and Rwanda. |
В Малави и Руанде был разработан и применялся на экспериментальной основе инструмент оценки потенциала, который содействует стратегическому планированию и определению приоритетов. |
Accused and suspects who are alleged to have been mid- to low-level participants will be transferred to national jurisdictions, including Rwanda, for trial. |
Дела обвиняемых и подозреваемых, которые предположительно являются участниками среднего и низкого уровня, будут передаваться национальным судебным органам, в том числе в Руанде, для рассмотрения. |
By 30 June 2005, the Prosecutor had transferred the files of 15 suspects to Rwanda for this purpose. |
По состоянию на 30 июня 2005 года Обвинитель передал Руанде для этой цели материалы в отношении 15 подозреваемых. |
The Tribunal, in collaboration with these two institutions, aims to fill the information gap regarding its work in Rwanda. |
Трибунал в сотрудничестве с этими двумя ведомствами стремится решить проблему острой нехватки информации о его работе в Руанде. |
The Library and the External Relations and Strategic Planning Section implemented "Capacity-building in Rwanda" activities. |
Библиотека и Секция внешних сношений и стратегического планирования осуществили проект «Создание потенциалов в Руанде». |
UNIFEM is building capacities to apply the Convention to constitutional reviews in Rwanda and Burundi and to national legislation in Nigeria. |
ЮНИФЕМ создает возможности для использования положений Конвенции при пересмотре конституций в Руанде и Бурунди, а также при совершенствовании национального законодательства в Нигерии. |
This was followed up with further inter-agency training and action planning in Rwanda in the first half of 2005. |
После этого в первой половине 2005 года в Руанде был проведен ряд дополнительных межучрежденческих мероприятий по подготовке кадров и по планированию деятельности. |
Its fields of operations have included Bosnia, Kosovo and Rwanda, in many cases actively promoting non-discrimination. |
Она осуществляла свои операции в Боснии, Косово и Руанде и во многих случаях активно содействует недискриминации. |
The memory of Rwanda, Srebrenica or, quite recently, Darfur should lead us to look for urgent remedies. |
Память о Руанде, Сребренице или, совсем недавно, о Дарфуре должна привести нас к нахождению срочных решений проблем. |
Rwanda is not aware of any special procedures for aerospace objects. |
Руанде не известно о каких-либо специальных процедурах, касающихся аэрокосмических объектов. |
In Somalia, Bosnia, Rwanda and Kosovo, action taken was too little, too late. |
Действия, предпринимавшиеся в Сомали, Боснии, Руанде и Косово, были слишком неадекватными и несвоевременными. |
We now have the tools to prevent another Srebrenica or another Rwanda. |
Сейчас мы располагаем инструментами для предотвращения того, что произошло в Сребренице или Руанде. |
As a young refugee of 13 due to war in Rwanda, I was forced to grow up unbelievably fast. |
Из-за войны в Руанде мне, молодой тринадцатилетней беженке, пришлось взрослеть невероятно быстрыми темпами. |
In Rwanda I met a remarkable woman whose hard work and determination symbolized the talents and dreams of millions of Africans. |
Я встретил в Руанде замечательную женщину, чья напряженная работа и приверженность символизируют таланты и мечты миллионов африканцев. |
Tanzania continues to support measures by the Tribunal to disseminate information concerning its work internationally and, more importantly, in Rwanda. |
Танзания продолжает оказывать поддержку мерам Трибунала по распространению информации, касающейся его международной работы и, что еще важнее, его деятельности в Руанде. |
The crimes before the ICTR were committed in Rwanda. |
Преступления, рассматриваемые МУТР, были совершены в Руанде. |
Belgium assisted Bolivia, Burkina Faso and Rwanda in their trade policy and management. |
Бельгия оказала помощь Боливии, Буркина-Фасо и Руанде в вопросах торговой политики и управления. |
Projects were implemented in Nepal, Bhutan, Mali, Rwanda, Uganda, Azerbaijan, Kyrgyzstan and Uzbekistan. |
Проекты были осуществлены в Непале, Бутане, Мали, Руанде, Уганде, Азербайджане, Кыргызстане и Узбекистане. |
Preventing further acts of genocide, not only in Rwanda but elsewhere, depended on collective action, consultation and cooperation. |
Возможность предотвращения новых актов геноцида не только в Руанде, но и в других странах, зависит от коллективных действий, консультаций и сотрудничества. |