Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанде

Примеры в контексте "Rwanda - Руанде"

Примеры: Rwanda - Руанде
Thus the creation of the International Criminal Court and the tribunals for Rwanda, the former Yugoslavia and Sierra Leone are important deterrents and indispensable components of stable, lasting and fair peace. Поэтому создание Международного уголовного суда и трибуналов по Руанде, бывшей Югославии и Сьерра-Леоне являются важными сдерживающими механизмами и незаменимыми компонентами обеспечения стабильного, прочного и справедливого мира.
As will be recalled, the Special Representative has underlined the serious problems caused by the departure of the United Nations Human Rights Field Operation for Rwanda. Следует напомнить, что Специальный представитель указывал на серьезные проблемы, вызванные свертыванием Полевой операции Организации Объединенных Наций по правам человека в Руанде.
These two courts differ from the criminal tribunals for the Former Yugoslavia and Rwanda in that they are set up as mixed systems with room for a national component. Эти судебные органы отличаются от уголовных судов по бывшей Югославии и Руанде, поскольку представляют собой смешанные структуры, включающие национальный компонент.
The Security Council set up the Tribunals so that the serious crimes against humanity committed in Rwanda and in the former Yugoslavia would not go unpunished. Совет Безопасности создал трибуналы для того, чтобы серьезные преступления против человечности, совершенные в Руанде и бывшей Югославии, не остались безнаказанными.
Our delegation acknowledges the significant work carried out by both Tribunals in providing peace, justice and reconciliation to Rwanda and to the republics of the former Yugoslavia. Наша делегация признает значительную работу, осуществленную трибуналами по обеспечению мира, правосудия и примирения в Руанде и республиках бывшей Югославии.
We also need to help Rwanda to continue its national reconciliation efforts, which are indispensable in order to guarantee sustainable stability in that fragile country. Нужно также помогать и Руанде в продолжении ее усилий по национальному примирению, которое совершенно необходимо для обеспечения устойчивой стабильности в этой уязвимой стране.
In this connection, the Special Rapporteur mentioned the failure by the United Nations to prevent genocide in Rwanda В этой связи Специальный докладчик упомянул непредотвращение Организацией Объединенных Наций геноцида в Руанде.
However, all States remain under the obligation of abiding by restrictions on the sale or supply of arms and related matériel to non-governmental forces for use in Rwanda. Однако все государства продолжают нести обязательства по выполнению ограничения на продажу или поставки вооружений и связанных с ними материальных средств неправительственным силам для использования в Руанде.
Lessons learned from the inadequate international community's action to protect civilians from the genocide in Rwanda and the tragedy of Srebrenica point to the existing challenges. Опыт неадекватных действий международного сообщества по защите гражданских лиц от геноцида в Руанде и трагедия в Сребренице указывают на существующие проблемы.
They thanked her for the important role she has played in fostering the international rule of law and the peace processes in Yugoslavia and Rwanda. Они поблагодарили ее за важную роль, которую она сыграла в содействии международной законности и процессам установления мира в Югославии и Руанде.
The situation in Rwanda continues to be closely monitored, particularly in the north-west of the country where there were signs of possible population movements due to increasing tension. Положение в Руанде по-прежнему является объектом пристального внимания, особенно на северо-западе страны, где наблюдались признаки возможных перемещений населения по причине роста напряженности.
Key achievements of the Registry Advisory Section included the further identification of important legacy issues, in a combined effort with the Presidents of the Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda. Ключевые достижения Консультативной секции Секретариата включали дальнейшее определение важных вопросов, касающихся наследия, в ходе совместных усилий с председателями трибуналов по бывшей Югославии и Руанде.
In Rwanda, the painful wounds of the genocide are starting to subside, little by little. Однако я оптимист. В Руанде самые болезненные раны геноцида начинают понемногу заживать.
The elections in Rwanda also represent a key factor in the prevailing situation in the Great Lakes region. Выборы в Руанде также представляют собой ключевой фактор в формировании обстановки в районе Великих озер.
The achievement of a political transition in Rwanda comes at a time when the peace processes in the Democratic Republic of the Congo and in Burundi are showing encouraging progress. Достижение политического урегулирования в Руанде происходит на фоне мирных процессов в Демократической Республике Конго и в Бурунди, которые характеризуются обнадеживающим продвижением вперед.
Lastly, Rwanda should pay particular attention to aftercare services for its existing foreign investors, who could be the country's best advocates and promoters abroad. Наконец, Руанде следует уделить особое внимание последующему обслуживанию существующих иностранных инвесторов, которые могут стать наилучшими сторонниками и проводниками интересов страны за рубежом.
Ms. Nakian (United States of America) said that her delegation continued to support the work of the International Tribunals for Rwanda and for the Former Yugoslavia. Г-жа Накиан (Соединенные Штаты Америки) говорит, что ее делегация по-прежнему поддерживает работу Международных трибуналов по Руанде и по бывшей Югославии.
Ensuring that the Tribunal can transfer cases to Rwanda and other States, as appropriate, is an important step towards fulfilling the Tribunal's strategy for completing its work. Обеспечение возможности передачи Трибуналом дел Руанде и другим государствам, в случае необходимости, является важным шагом в направлении осуществления стратегии завершения работы Трибунала.
My Government has repeatedly and unequivocally stated its view that the archives of the ICTR should be transferred to Rwanda upon completion of the Tribunal's mandate. Мое правительство неоднократно и недвусмысленно заявляло о том, что архивы МУТР должны быть переданы Руанде по истечении мандата Трибунала.
We are gratified to note that, mostly because of the Special Representative's recommendation, girls in Rwanda can now inherit farms and other property. Мы рады отметить, что в основном благодаря рекомендации Специального представителя девочки в Руанде могут теперь наследовать фермы и другую собственность.
International Criminal Tribunals have been established for the former Yugoslavia and for Rwanda, and these have made great strides to help end impunity for crimes against women and girls. Были учреждены Международные уголовные трибуналы по бывшей Югославии и Руанде, и они добились большого успеха в борьбе с безнаказанностью за преступления против женщин и девочек.
It was organized by the current Ambassador of the United States to Rwanda and his extended team, to whom we express our sincere thanks and congratulations. Она была организована послом Соединенных Штатов Америки в Руанде и его расширенным составом коллег, которым мы выражаем искреннюю признательность и поздравления.
In Rwanda, WFP signed a Memorandum of Understanding on a sector-wide approach in the health sector with the Government and development partners. В Руанде ВПП подписала с правительством страны и партнерами по развитию меморандум о договоренности, касающийся применения общесекторального подхода в секторе здравоохранения.
At the regional level, the Special Envoy and his Co-Facilitator continued their efforts to assist the Democratic Republic of the Congo and Rwanda to deepen their rapprochement. На региональном уровне Специальный посланник и сопосредник продолжали свои усилия по оказанию помощи Демократической Республике Конго и Руанде в обеспечении их дальнейшего сближения.
Important steps forward in enforcing international criminal law have already been taken through the establishment of international criminal tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda. Уже были предприняты важные инициативы к обеспечению применения международного уголовного права, которые состояли в учреждении международных уголовных трибуналов по бывшей Югославии и Руанде.