Английский - русский
Перевод слова Rwanda

Перевод rwanda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руанде (примеров 6740)
The experience of the Rwanda genocide has prompted the international community to react more quickly to crisis and emergency situations. Опыт геноцида в Руанде способствовал осознанию международным сообществом необходимости действовать более оперативно в связи с кризисами и чрезвычайными ситуациями.
Ms. McDOUGALL proposed deleting paragraph 4, indicating instead the Committee's serious concern about the current situation in Rwanda, without going into the details. Г-жа МАКДУГАЛЛ предлагает исключить пункт 4, изложив серьезную обеспокоенность Комитета нынешней ситуацией в Руанде, не вдаваясь в подробности.
The political goal of the United Nations in Rwanda is to assist them to achieve peace, stability and reconstruction in accordance with the principles of the Arusha peace agreements. Политической целью Организации Объединенных Наций в Руанде является оказание руандийцам содействия в достижении мира, стабильности и восстановления в соответствии с принципами Арушских мирных соглашений.
On 23 March 2004, her request was denied by the Migration Board on grounds of lack of credibility and developments in Rwanda following the elections of 2003. 23 марта 2004 года Миграционный совет отказал в ее просьбе на основании недостоверности ее сообщений и развития событий в Руанде после выборов 2003 года.
Interviews were held with 16 children who had escaped from the FARDC mixed brigades and FDLR and were reportedly recruited in Congolese refugee camps in Rwanda. Были проведены беседы с 16 детьми, которые сбежали из смешанных бригад ВСДРК и ДСОР и которые, как сообщалось, были завербованы в лагерях для конголезских беженцев в Руанде.
Больше примеров...
Руанды (примеров 5160)
The National Commission for Human Rights of Rwanda recalled the commitment of the Republic of Rwanda to implement the Durban Declaration and Programme of Action. Национальная комиссия по правам человека Руанды ссылается на обязательство Республики Руанда по осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий.
The Government of Rwanda has signed tripartite agreements with UNHCR and the Governments of Burundi and Zaire respectively on the voluntary repatriation of refugees. З. Правительство Руанды подписало трехсторонние соглашения о добровольной репатриации беженцев с УВКБ и, соответственно, правительствами Бурунди и Заира.
The Government of Rwanda informed the Group of examples of the provision of ammunition to FDLR in late 2012 and early in 2013. Правительство Руанды проинформировало Группу о том, что в конце 2012 года и в начале 2013 года для ДСОР поставлялись боеприпасы.
The experiences of Rwanda and other places have shown, however, that neither international nor national judicial systems command the necessary resources to prosecute the suspected perpetrators of conflict-related crimes, who may number in the thousands. Вместе с тем опыт Руанды и других мест показывает, что ни международные, ни национальные судебные системы не располагают необходимыми ресурсами для преследования лиц, которые подозреваются в совершении преступлений в ходе конфликтов и которые могут исчисляться тысячами.
Since March, the security situation in North Kivu has deteriorated sharply as clashes have increased between armed elements loyal to renegade commander Laurent Nkunda and FARDC troops, Mayi-Mayi groups and other armed militias including the Democratic Forces for the Liberation of Rwanda. После марта положение в области безопасности в Северной Киву резко ухудшилось в результате обострившихся столкновений между вооруженными элементами, лояльными оппозиционному командиру Лорану Нкунде, и подразделениями ВСДРК, группами майи-майи и другими вооруженными ополченцами, включая Демократические силы освобождения Руанды.
Больше примеров...
Руанда (примеров 2471)
Rwanda recommends that issues relating to Laurent Nkunda be addressed to the Democratic Republic of the Congo. Руанда рекомендует решать все вопросы, касающиеся Лорана Нкунды, с Демократической Республикой Конго.
Rwanda welcomed action for gender equality, notably the 30 per cent quota for women in decision-making bodies. Руанда приветствовала шаги по обеспечению гендерного равенства, в частности введение 30-процентной квоты для женщин в директивных органах.
All the States of Central Africa have signed this Treaty and five (Burundi, Cameroon, Gabon, Equatorial Guinea and Rwanda) have ratified it. Все государства Центральной Африки подписали этот договор, а пять (Бурунди, Габон, Камерун, Руанда и Экваториальная Гвинея) ратифицировали его.
The Ugandan People's Defence Force is operating in the Ituri region under the mandate of the United Nations. Rwanda never endorsed the stay of some foreign forces in the Ituri region. Народные силы обороны Уганды действуют в районе Итури с мандатом Организации Объединенных Наций. Руанда никогда не соглашалась с пребыванием каких-либо иностранных войск в районе Итури.
Mr. KARAMBIZI (Rwanda) said that his country offered a good illustration of the scale of the problems which the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the international community had recently had to face. Г-н КАРАМБИЗИ (Руанда) говорит, что пример его страны красноречиво свидетельствует о масштабах проблем, которые пришлось решать в конечном итоге УВКБ и международному сообществу.
Больше примеров...
Руанду (примеров 1421)
Those invoices show that not a single investigator travelled to Rwanda to collect evidence. Эти счета свидетельствуют о том, что ни один следователь не выезжал в Руанду для сбора доказательств.
On 19 April, one detainee was transferred to Rwanda for trial by the Rwandan national court system following a decision by the Tribunal to refer his case for trial in Rwanda. Один задержанный был 19 апреля переведен в Руанду для рассмотрения его дела руандийской национальной судебной системой после принятия соответствующего решения Трибуналом.
According to the Missionary Service News Agency, they were deported to Rwanda. По сообщениям информационного агентства Мисна, они были депортированы в Руанду.
Invite Rwanda to respect the commitments that it entered into freely under the Framework agreement signed in Addis Ababa on 24 February 2013; призвать Руанду соблюдать обязательства, которые она добровольно взяла на себя согласно рамочному соглашению, подписанному в Аддис-Абебе 24 февраля 2013 года;
In 2004, under the Canadian Debt Initiative, the Government added Rwanda and the Democratic Republic of the Congo to the list of countries benefiting from Canada's debt moratorium, increasing the total number of countries benefiting under CDI to 13. В 2004 году в рамках Канадской инициативы по облегчению бремени задолженности правительство этой страны добавило Руанду и Демократическую Республику Конго к списку стран, на которые распространяется действие моратория Канады на задолженность, в результате чего общее число стран, охватываемых этой Инициативой, достигло 13.
Больше примеров...
Руандой (примеров 678)
Another Rwandan national guided the recruits into the Democratic Republic of the Congo through Kamanyola along the border with Rwanda. Другой гражданин Руанды провел новобранцев на территорию Демократической Республики Конго через Каманьолу на границе с Руандой.
He added that the country's relationship with Rwanda had improved but further progress was needed. Он добавил, что отношения Демократической Республики Конго с Руандой улучшились, но необходимо добиваться дальнейшего прогресса.
The two cases concerned Rwandese nationals who were arrested in Kigoma, United Republic of Tanzania, by Tanzanian police officers and taken to the border with Rwanda. Эти два случая касаются руандийских граждан, которые были арестованы в Кигоме, Объединенная Республика Танзания, сотрудниками танзанийской полиции и доставлены на границу с Руандой.
It is in that context that we are pleased with today's signature of the terms of reference of the joint oversight mechanism between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем сегодняшнее подписание Демократической Республикой Конго и Руандой документа, определяющего круг ведения совместного механизма контроля.
The Group of Experts travelled to Goma, at the border with Rwanda, where it found evidence that tax and customs revenues were being misappropriated by various local authorities to finance certain local actors. Группа экспертов побывала в Гоме, расположенном на границе с Руандой, и выявила там факт хищения различными местными административными органами налоговых и таможенных поступлений, за счет которых может осуществляться финансирование некоторых местных действующих лиц.
Больше примеров...
Руандийский (примеров 32)
Another institution in charge of capacity building is RIAM (Rwanda Institute of Administration and Management) which trained a total of 2,907 individuals from public, private and NGOs since 2006 to 2008. ЗЗ. Другим учреждением, отвечающим за наращивание потенциала, является Руандийский институт администрации и управления (РИАУ), в котором с 2006 по 2008 год прошли подготовку 2907 человек, набранных из государственных, частных и неправительственных организаций.
Funds pledged for the Rwanda component, however, amounted only to $94.5 million out of $160.3 million requested, or 58 per cent of the adjusted requirements. Однако руандийский компонент составил только 94,5 млн. долл. США при потребности в 160,3 млн. долл. США, т.е. всего 58 процентов скорректированных потребностей.
As the President of Rwanda had pointed out in his speech to the General Assembly, the Rwandan people would have to rebuild the nation with minimal resources. Как указал президент Руанды в своем выступлении на Генеральной Ассамблее, руандийский народ должен будет восстановить страну с минимальными ресурсами.
In Rwanda, after several months of discussions, the Rwandan Parliament adopted a new media law on 23 February 2009, which prevents journalists from using unofficial information, and states that sources must be disclosed when courts so require, thus seriously impeding investigative journalism. В Руанде 23 февраля 2009 года после продолжавшихся несколько месяцев обсуждений руандийский парламент принял новый закон о средствах массовой информации, запрещающий журналистам использовать неофициальную информацию и обязывающий их раскрывать свои источники по требованию суда, что серьезно затрудняет журналистские расследования.
Rwanda's troops had been withdrawn on 30 July 2002 and none now remained. Руандийские войска были выведены с территории Демократической Республики Конго 30 июля 2002 года, и в настоящее время ни один руандийский военнослужащий не присутствует на этой территории.
Больше примеров...
Руандийской (примеров 176)
The 1994 genocide and civil war constitutes one of the worst chapters of Rwanda's history. Геноцид и гражданская война 1994 года относятся к числу наиболее печальных и страшных страниц в руандийской истории.
Children were then transferred to a special facility managed by the Rwanda Demobilization and Reintegration Commission and traced to family members in cooperation with ICRC. Дети переводились в специальный центр, находящийся в ведении Руандийской комиссии по демобилизации и реинтеграции, и в сотрудничестве с МККК осуществлялся поиск членов их семей.
The Rwanda Bar Association and a legal aid forum run by a non-governmental organization were contributing services and various legal access centres had been established around the country. Юридическая помощь также оказывается силами Руандийской коллегии адвокатов и форума адвокатов, действующего под эгидой неправительственной организации, и по всей территории страны были созданы центры, обеспечивающие доступ граждан к юридической помощи.
Even though the Government and people of Rwanda were able to contain their profound distress after the tragic loss of President Ntaryamira and thus avoid getting caught up in the dynamics of the Rwandan tragedy, peace and security have not been fully safeguarded. Даже несмотря на то, что правительство и народ Руанды оказались в состоянии сдержать свое глубокое горе после трагической гибели президента Нтарьямиры и тем самым избежать западни развития руандийской трагедии, мир и безопасность не были гарантированы в достаточной степени.
Never Again Rwanda (NER) have a project seeking to empower Rwandan youth to play an active role in the democratic processes of their country, and to understand and defend human rights as part of a nation-building process. Организация "Больше никогда" Руанда (БНР), которая осуществляет проект, преследующий цель предоставить руандийской молодежи возможности играть активную роль в демократическом процессе в своей стране, понять и защитит права человека в процессе строительства нации.
Больше примеров...
Руандийского (примеров 103)
Some sources say that the area of the current conflict (Rutshuru, Goma, Karisimbi, etc.) were added to the Kingdom of Rwanda between 1510 and 1543. Некоторые источники указывают, что район нынешнего конфликта (Рутчуру, Гома, Карисимби и т.д.) был включен в состав Руандийского королевства в период 1510-1543 годов.
It all started in North Kivu, where militiamen and ex-soldiers of the regime in power in Rwanda before July 1994, perpetrators of genocide, were plundering, ill-treating and massacring Zairian citizens, while the Kinshasa authorities stood idly by. Все началось в Северной Киву, где ополченцы и бывшие военнослужащие руандийского режима, существовавшего до июля 1994 года, - лица, совершавшие акты геноцида, - занимались экспроприацией, вымогательством и массовым истреблением заирских граждан без какой-либо реакции со стороны властей Киншасы.
There was agreement that a broader approach, with the involvement of Rwanda and its neighbours and the support of the international community as a whole, would offer better opportunities for a lasting solution to the Rwandan crisis. Было достигнуто согласие в вопросе о том, что более широкий подход, предусматривающий участие Руанды и ее соседей и поддержку со стороны международного сообщества в целом, позволил бы обеспечить лучшие возможности для долговременного урегулирования руандийского кризиса.
Rwanda Defence Force battalions were deployed towards the Congo and shells were fired at Rwanda from areas then controlled by M23 to provide a pretext for a Rwandan intervention in the guise of retaliation. Батальоны Руандийских сил обороны были направлены в сторону Конго, и из районов, которые тогда контролировались «М23», был произведен обстрел в направлении Руанды, с тем чтобы под видом ответных мер создать предлог для руандийского вторжения.
Mrs. SADIQ ALI, supported by Mr. Ahmadu, asked how many Rwandan refugees there were in Cameroon and how many of those who had been suspected of participating in the genocide had been repatriated to Rwanda at the request of the Rwandan Government. Г-жа САДИК АЛИ, к которой присоединяется г-н Ахмаду, хотела бы получить информацию о числе руандийских беженцев, находящихся в Камеруне, а также узнать, сколько лиц, которые подозревались в причастности к геноциду, было репатриировано в Руанду по просьбе руандийского правительства.
Больше примеров...
Руандийских (примеров 262)
The Group continues to be gravely concerned about the lack of cooperation received from Rwanda on civil aviation matters. Группа по-прежнему испытывает серьезную озабоченность в связи с недостаточным сотрудничеством руандийских властей в области гражданской авиации.
During the period under review, the distressing conditions in Rwanda's prisons have remained a matter of serious concern. В течение рассматриваемого периода серьезное чувство озабоченности вызывали удручающие условия содержания заключенных в руандийских тюрьмах.
The European Union appeals in the strongest terms for the lives of Rwandese and foreign nationals to be protected as they work together within Rwanda to safeguard its internal peace and its prosperity. Европейский союз самым решительным образом призывает к защите жизней руандийских и иностранных граждан, действующих совместно в Руанде в интересах сохранения мира в стране и обеспечения ее процветания.
The Council stresses the imperative of reinvigorating the political process to provide a framework for any action taken to address security in the camps and the repatriation of Rwandese refugees to Rwanda. Совет подчеркивает необходимость оживления политического процесса для обеспечения рамок принятия каких бы то ни было мер по решению проблем безопасности в лагерях и возвращению руандийских беженцев в Руанду.
At the Office of the Prosecutor, we have proposed - as a way of enhancing the capacity of the prosecuting authority in Rwanda - accepting a number of such Rwandan officials for attachment and training in our Office, in anticipation of transfers to that jurisdiction. Мы предложили Канцелярии Обвинителя - в качестве средства усиления потенциала обвинительной власти в Руанде - принять ряд таких руандийских официальных лиц и прикомандировать их к нашей Канцелярии с целью подготовки передачи дел под юрисдикцию этой страны.
Больше примеров...
Стране (примеров 359)
The delegation of Rwanda expressed reservations with regard to that assessment of the situation in the country. Делегация Руанды высказала оговорки в отношении такой оценки положения в этой стране.
The European Union would point out that its assistance for the development of Rwanda is contingent on respect for human rights and progress towards national reconciliation in that country. Европейский союз напоминает, что его помощь в целях развития Руанды зависит от уважения прав человека и прогресса в достижении национального примирения в этой стране.
The situation in Rwanda was characterized by some degree of stability and many initiatives to assist the country to achieve national reconciliation and establish a society based on respect for law and fundamental human rights. Положение в Руанде, как представляется, характеризуется восстановлением определенной стабильности, множатся инициативы по оказанию помощи стране в достижении национального примирения и деле построения общества, основанного на уважении закона и основных прав.
The foregoing clearly shows the existence in Rwanda of a solid legal basis to promote and protect human rights in the country in accordance with international human rights standards and instruments. Вышесказанное явно свидетельствует о том, что в Руанде существует прочная правовая основа для деятельности по поощрению и защите прав человека в этой стране в соответствии с международными нормами и документами в области прав человека.
His delegation also wished to thank the Secretary-General for the invaluable assistance provided to Rwanda since the beginning of the crisis, in October 1990, and welcomed the role played by UNDP in coordinating humanitarian aid and economic and social assistance. Делегация Руанды особенно благодарит Генерального секретаря за неоценимую помощь, оказанную его стране с начала кризиса в октябре 1990 года, и приветствует роль ПРООН в деле координации гуманитарной, экономической и социальной помощи.
Больше примеров...
Руандийцев (примеров 67)
Thus were ill-intentioned men given an opportunity to betray the unity of Rwanda's people. Таким образом были развязаны руки тем, кто, в плену порока своего, намеревается изменить единству руандийцев.
The militia, the former Rwanda Government Army and their political leadership trap 2 million Rwandans in eastern Zaire. Милицейские формирования, подразделения бывшей руандийской правительственной армии и их политические руководители загнали 2 миллиона руандийцев в восточную часть Заира.
The genocide perpetrated against the Tutsi of Rwanda in 1994 left several millions of Rwandans outside the country. В результате геноцида, совершенного в отношении тутси в 1994 году в Руанде, несколько миллионов руандийцев оказались за пределами страны.
During the peak of the Rwanda crisis, UNICEF and several non-governmental organizations set up cross-border operations in southern Uganda to provide emergency relief for thousands of displaced Rwandans in north-east Rwanda. В самый разгар кризиса в Руанде ЮНИСЕФ и ряд неправительственных организаций организовали трансграничные операции в южной части Уганды в целях оказания чрезвычайной помощи тысячам перемещенных руандийцев в северо-восточной части Руанды.
Reaffirms its support for genuine dialogue with the leadership of the Tribunal on issues of concern to the people of Rwanda and renews the invitation previously extended to the leadership of the Tribunal to visit Rwanda to discuss outstanding issues; вновь заявляет, что оно выступает за подлинный диалог с руководством Трибунала по вопросам, волнующим руандийцев, и подтверждает ранее направленное руководству Трибунала предложение посетить Руанду для обсуждения сохраняющихся проблем;
Больше примеров...