Английский - русский
Перевод слова Rwanda

Перевод rwanda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руанде (примеров 6740)
She asked why only 50 United Nations human rights field officers had so far been posted to Rwanda, when the operational plan envisaged 147 such officers, and what would be done to ensure that their presence in Rwanda was effective. Она спрашивает, почему по состоянию на текущий момент в Руанде размещено лишь 50 полевых сотрудников Организации Объединенных Наций по правам человека, в то время как оперативным планом предусматривалось направление 147 таких сотрудников, и что планируется сделать для обеспечения эффективности их присутствия в Руанде.
In this regard, it is noteworthy to mention the Registrar's initiative for the African Union to issue a resolution calling for, inter alia, greater support for the reconciliation process in Rwanda and the establishment of a special fund for victims of the genocide in Rwanda. В этой связи заслуживает упоминания инициатива Секретаря, предусматривающая принятие Африканским союзом резолюции, в которой содержался бы призыв, в частности, к более широкой поддержке процесса примирения в Руанде и учреждению специального фонда для пострадавших от геноцида в Руанде.
With the departure of the United Nations Assistance Mission for Rwanda in March 1996, the role of monitoring and reporting, in particular becomes all the more important, especially with regard to the return of refugees from Zaire. После убытия в марте 1996 года Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде еще более важное значение приобрела, в частности, функция наблюдения и представления докладов - особенно в том, что касается возвращения беженцев из Заира.
Although preparing the liquidation budget was mentioned in the Rwanda Operation liquidation team's list of tasks, the budget was not provided to OIOS for review. Хотя подготовка бюджета ликвидации упоминалась в перечне задач группы по ликвидации Операции в Руанде, этот бюджет не был представлен УСВН для рассмотрения.
In Bosnia and Herzegovina and in Rwanda, United Nations peacekeepers became passive witnesses to wide-scale slaughter and atrocities and, just this morning again, we heard about tragedies in East Timor. В Боснии и Герцеговине и в Руанде миротворцы Организации Объединенных Наций стали пассивными наблюдателями широкомасштабных убийств и зверств, и сегодня утром мы вновь услышали о трагических событиях в Восточном Тиморе.
Больше примеров...
Руанды (примеров 5160)
Rwanda's population is expected to grow to 10 million by the year 2005, putting even greater pressure on the land. Ожидается, что к 2005 году численность населения Руанды увеличится до 10 миллионов человек, что приведет к еще большей эксплуатации земли.
The post adjustment multipliers have been projected at 22.7 for the United Republic of Tanzania, 16.7 for Rwanda and 4.6 for The Hague. Предполагаемые множители коррективов по месту службы составляют 22,7 для Объединенной Республики Танзании, 16,7 - для Руанды и 4,6 - для Гааги.
(b) Mass deportation to Rwanda of populations in the Kivu, for the secret purpose of removing the region's indigenous population for the benefit of Tutsis from Rwanda and Uganda; Ь) массовой депортацией населения из Киву в Руанду с тайной целью изгнать коренное население региона и заселить его представителями народности тутси из Руанды и Уганды;
In its resolution 1011 (1995) of 16 August 1995, the Security Council decided to suspend the arms embargo until 1 September 1996, with the stipulation that the Government of Rwanda would be required to notify the Committee of all of its arms imports. В своей резолюции 1011 (1995) от 16 августа 1995 года Совет Безопасности постановил приостановить до 1 сентября 1996 года эмбарго на продажу оружия при условии, что правительство Руанды будет обязано уведомлять Комитет обо всех случаях импорта вооружений.
From the outset, I would like to reiterate the Government of Rwanda's support for Security Council resolutions in general and specifically those related to imposing sanctions on UNITA in the search for a lasting peace and security in the brotherly country of Angola. С самого начала я хотел бы вновь заявить, что правительство Руанды поддерживает резолюции Совета Безопасности в целом и особенно те, которые относятся к введению санкций против УНИТА в целях установления прочного мира и безопасности в братской стране Анголе.
Больше примеров...
Руанда (примеров 2471)
The Democratic Republic of the Congo and Rwanda had long-standing economic and social ties; political development in the former country had automatic repercussions on neighbouring countries. Демократическая Республика Конго и Руанда имеют давние экономические и социальные связи; политическое развитие в Демократической Республике Конго автоматически сказывается на положении в соседних странах.
In Eastern Africa, Ethiopia, Kenya, Rwanda, Somalia, the Sudan and Uganda were badly hit by floods in August and September 2007. Страны восточной части Африки - Эфиопия, Судан, Уганда, Руанда, Сомали и Кения - серьезно пострадали в результате наводнений в августе и сентябре 2007 года.
On the other hand, and in defiance of the international community, Rwanda has considerably strengthened its presence in the provinces of Kivu and Maniema in order to continue to pursue a policy of terror against the Congolese civilian population in those provinces under occupation. С другой стороны, Руанда, игнорируя международное сообщество, значительно усилила свое присутствие в провинциях Киву и Маньема, с тем чтобы продолжать политику запугивания в отношении конголезского гражданского населения в этих провинциях, находящихся в условиях оккупации.
Note the efforts being made by Burundi and Rwanda to receive and reintegrate refugees in conditions of security and dignity, and encourage those countries to continue such efforts. отмечаем усилия, которые предпринимают Бурунди и Руанда, с тем чтобы обеспечить прием и расселение беженцев в условиях безопасности и достоинства; призываем эти страны продолжать их усилия;
A high degree of cooperation has been forthcoming from various countries, especially Belgium, Canada, the Democratic Republic of the Congo, the Republic of the Congo, France, the Netherlands, Kenya, Switzerland, Rwanda, the United Kingdom and Zambia. С Трибуналом довольно тесно сотрудничал целый ряд стран, особенно Бельгия, Канада, Демократическая Республика Конго, Республика Конго, Франция, Нидерланды, Кения, Швейцария, Руанда, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Замбия.
Больше примеров...
Руанду (примеров 1421)
As part of its policy to encourage the voluntary repatriation of Rwandan refugees, UNHCR set up video information centres in March 1996 containing information on possibilities of assistance for returning to Rwanda. В рамках проводимой политики поощрения добровольной репатриации руандийских беженцев в марте 1996 года УВКБ создало оснащенные видеоаппаратурой информационные центры, где можно ознакомиться с информацией о возможностях получения помощи для возвращения в Руанду.
Accompanied by the Special Rapporteur on extrajudicial summary or arbitrary executions, Mr. Bacre Waly Ndiaye, and the Special Rapporteur on the question of torture, Mr. Nigel Rodley, he visited Rwanda and other countries in the region (Burundi, Zaire and Kenya). В сопровождении Специального докладчика по вопросу о внесудебных суммарных и произвольных казнях г-на Бакре Вали Ндлайе и Специального докладчика по вопросу о пытках г-на Найджела Родли он посетил Руанду и другие страны региона (Бурунди, Заир и Кению).
Specifically, there have been widespread massacres, the malicious destruction of our ecosystems, flora and fauna, the removal to Rwanda and Uganda of our okapi, rhinoceros and mountain gorillas, all of them rare species that belong to the common heritage of mankind. Речь, в частности, идет о широкомасштабном уничтожении, злостном разрушении наших экосистем, уничтожении нашей фауны и флоры, вывозе в Руанду и Уганду наших окапи, носорогов и горных горилл, являющихся редкими видами, составляющими часть всеобщего наследия человечества.
Recently there have been a lot of rumours circulated by people who are ignorant politically that the refugees of Rwanda in Uganda will use Uganda as a base to come and attack Rwanda. В последнее время политические невежи распространяют много слухов о том, что руандийские беженцы в Уганде воспользуются Угандой как базой для нападения на Руанду.
He accordingly invited the members of the Committee to travel to Rwanda to see for themselves the progress achieved in giving effect to the provisions of the Covenant. Corrections should be submitted in one of the working languages. Соответственно, оратор приглашает членов Комитета совершить поездку в Руанду и лично убедиться в прогрессе, достигнутом в деле осуществления положений Пакта.
Больше примеров...
Руандой (примеров 678)
Role of Rwanda. On 6 January 2003, RCD-Goma, a Congolese rebel movement supported by Rwanda, announced an alliance with UPC. Роль Руанды. 6 января 2003 года КОД - Гома (конголезское повстанческое движение, поддерживаемое Руандой) объявило о своем союзе с СКП.
We will conclude with an appeal for international solidarity for Rwanda and the Rwandan people. Мы завершим свое выступление призывом к международной солидарности с Руандой и ее народом.
With active support from Rwanda, Uganda, and Eritrea, Kabila's AFDL was able to capture 800 x 100 km of territory along the border with Rwanda, Uganda, and Burundi by 25 December 1996. При активной поддержке из Руанды и Уганды АДСЗОК Кабилы к 25 декабря 1996 года сумел захватить 800х100 км территории вдоль границы с Руандой, Угандой и Бурунди.
Mauritania commended Rwanda for the adoption of its Vision 2020 plan and Poverty Reduction Strategy, and for its commitment to achieving most of the MDGs before 2015. Мавритания оценила принятие Руандой ее плана "Видение 2020 года" и Стратегии сокращения масштабов нищеты и ее приверженность достижению большинства ЦРТ до 2015 года.
According to humanitarian sources working in Goma, over 4,000 families were registered on 28 February 1999 in Goma fleeing the massacres at Rutshuru and other villages affected by the military operations of Rwanda and Uganda. По данным источников служб гуманитарной помощи, работающих в Гоме, 28 февраля 1999 года в Гоме были зарегистрированы более 4000 семей, бежавших от резни в Рутшуру и других деревнях, пострадавших в результате военных операций, проводимых Руандой и Угандой.
Больше примеров...
Руандийский (примеров 32)
Another institution in charge of capacity building is RIAM (Rwanda Institute of Administration and Management) which trained a total of 2,907 individuals from public, private and NGOs since 2006 to 2008. ЗЗ. Другим учреждением, отвечающим за наращивание потенциала, является Руандийский институт администрации и управления (РИАУ), в котором с 2006 по 2008 год прошли подготовку 2907 человек, набранных из государственных, частных и неправительственных организаций.
In order to limit the negative effects of pests on crops and to find an affordable solution for the protection of crops, a number of farmer members of the Ingabo Livestock Breeders' Union of Rwanda use natural pesticides. Для того чтобы ограничить негативные последствия вредителей культур и найти доступные способы защиты посевов, ряд фермерских хозяйств, входящих в Руандийский союз скотоводов «Ингабо», применяют природные пестициды.
As the President of Rwanda had pointed out in his speech to the General Assembly, the Rwandan people would have to rebuild the nation with minimal resources. Как указал президент Руанды в своем выступлении на Генеральной Ассамблее, руандийский народ должен будет восстановить страну с минимальными ресурсами.
Rwanda needs the unity of all its people to build a peaceful country, where every Rwandan citizen is accorded his rightful place, with equal rights and responsibilities for everyone. Руанда нуждается в единстве всего ее народа для строительства мирной страны, в которой каждый руандийский гражданин занимал бы свое законное место и в которой каждый имел бы равные права и обязанности.
Rwanda's troops had been withdrawn on 30 July 2002 and none now remained. Руандийские войска были выведены с территории Демократической Республики Конго 30 июля 2002 года, и в настоящее время ни один руандийский военнослужащий не присутствует на этой территории.
Больше примеров...
Руандийской (примеров 176)
The Government of the Republic of Rwanda is closely monitoring the situation and expects a response from all who share the concern for security in the Great Lakes region. Правительство Руандийской Республики внимательно следит за развитием этой ситуации и надеется услышать мнения всех тех, кто разделяет его озабоченность вопросами безопасности в районе Великих озер.
Some of them collaborate with a Rwandan armed group, the Forces démocratiques de libération du Rwanda, often identified as ex-FAR or Interahamwe, even though the large majority did not participate in the 1994 Rwanda genocide. Часть из них взаимодействует с руандийской вооруженной группой - Демократическими силами освобождения Руанды, нередко называемых бывшими ВСР или «интерахамве», хотя большинство из них в руандийском геноциде 1994 года не участвовало.
The European Union expresses grave concern at recent reports of an attack apparently led by the Democratic Liberation Forces of Rwanda (FDLR) on Rwandan territory and of an incident involving Rwandan troops said to have taken place on the territory of the Democratic Republic of the Congo. Европейский союз выражает серьезную озабоченность в связи с недавними сообщениями об ударах, нанесенных Демократическими силами освобождения Руанды (ФДЛР) по руандийской территории, а также сообщением об инциденте, связанном с руандийскими войсками, который якобы имел место на территории Демократической Республики Конго.
The text of the appeal by His Excellency Mr. Pasteur Bizimungu, President of the Republic of Rwanda, issued at Kigali on 4 November 1996, states: В тексте обращения Президента Руандийской Республики Его Превосходительства г-на Пастера Бизимунгу, с которым он выступил в Кигали 4 ноября 1996 года, говорится:
Peace Agreement between the Governments of the Democratic Republic of the Congo and the Republic of Rwanda on the Withdrawal of the Rwandan Troops from the Territory of the Democratic Republic of the Congo and the Dismantling of the ex-FAR and Interahamwe Forces in the Democratic Republic Мирное соглашение между правительствами Демократической Республики Конго и Руандийской Республики о выводе руандийских войск с территории Демократической Республики Конго и о роспуске бывших вооруженных сил Руанды и сил «интерахамве» в Демократической Республике Конго (ДРК)
Больше примеров...
Руандийского (примеров 103)
As the Government of Rwanda acknowledges, this must include a central place for human rights. По признанию руандийского правительства, ключевую роль в рамках этого процесса должны играть права человека.
The Mechanism has noted the response of the Government of Rwanda that Victor Bout was not an official member of the delegation that actually visited Bulgaria. Механизм принял к сведению полученную от руандийского правительства информацию о том, что Виктор Бут официально не являлся членом упомянутой делегации.
The Commission has continued its contacts with Rwandan Government officials and others within Rwanda. Члены Комиссии продолжали поддерживать контакты с должностными лицами руандийского правительства и другими лицами на руандийской территории.
This event was indeed welcomed by the Government of the Republic of Rwanda as an important milestone in its efforts to unite and reconcile the Rwandan people and, indeed, in the consolidation of the peace process taking place in the Great Lakes Region. Правительство Руандийской Республики приветствует это событие как важную веху в его усилиях по объединению и примирению руандийского народа, да и по упрочению мирного процесса, проходящего в районе Великих озер.
The Rwandan armed-group presence in the eastern Democratic Republic of the Congo is both a threat to the security of the Rwandan population in border areas and the local civilian Congolese population and a long-term irritant in relations between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. Присутствие вооруженных руандийских групп в восточных районах Демократической Республики Конго создает угрозу для безопасности руандийского населения в пограничных районах и местного гражданского конголезского населения и является долговременным «раздражителем» в отношениях между Демократической Республикой Конго и Руандой.
Больше примеров...
Руандийских (примеров 262)
The population made up of refugees who have fled Rwanda since 1959. З. Население, состоящее из руандийских беженцев периода после 1959 года.
The Special Representative is distressed that conditions in Rwanda's prisons continue to violate the basic norms. Специальный представитель обеспокоен тем, что условия содержания в руандийских тюрьмах по-прежнему не соответствуют элементарным нормам.
Zaire categorically denies that it is involved in any attempt to destabilize Rwanda through former Rwandan government forces. Заир самым категорическим образом отвергает свое участие в каких-либо попытках дестабилизации Руанды посредством использования бывших руандийских вооруженных сил.
In July 1994, an estimated 1.2 million Rwandan refugees arrived in the Kivu provinces of Zaire following the April-July civil war in Rwanda. В июле 1994 года в результате разразившейся в Руанде в апреле-июле гражданской войны в заирскую провинцию Киву прибыло около 1,2 миллиона руандийских беженцев.
In addition to online legal research, the Tribunal's outreach programme provided training sessions in legal information and evidence management to enhance the capacity of Rwandan court registrars and personnel in the Rwanda Office of the Prosecutor General. Помимо юридических исследований в онлайновом режиме программа пропагандистских мероприятий Трибунала организовала учебные сессии по вопросам использования юридической информации и доказательств в целях повышения квалификации руандийских судебных секретарей и персонала канцелярии Генерального прокурора Руанды.
Больше примеров...
Стране (примеров 359)
Rwanda remains fully committed to the fight to eradicate the disease in Rwanda and Africa. Правительство Руанды по-прежнему полностью привержено борьбе с нищетой у себя в стране и в Африке.
Neither the people nor the Government of Rwanda believed it was right that the planners of the genocide were being tried outside Rwanda when institutions were in place to try them within the country. Народ и правительство Руанды считают несправедливым тот факт, что суд над организаторами геноцида проводится за пределами Руанды, поскольку в стране существуют институты для проведения судебного процесса над ними.
Rwanda expressed its willingness to receive a visit from Special Rapporteurs and indicated that it would continue to strive for a democratic society built on the basis of consensus. Руанда выразила готовность принять в своей стране специальных докладчиков и отметила, что она будет и впредь бороться за демократическое общество, построенное на основе консенсуса.
It is inadmissible that Rwandese should be forced to leave the country which had sheltered them in order to take refuge once again in another neighbouring country rather than to re-enter Rwanda. Недопустимо, чтобы руандийцы были вынуждены покидать страну, давшую им убежище, для того чтобы снова оказаться в изгнании в другой соседней стране, вместо возвращения в Руанду.
In respect of legislation, Laws and regulations governing education in Rwanda comply with the country context and take account of international programmes including "Education for All" and "Millennium Development Goals". Что касается законодательства, то законы и нормативные акты, регулирующие образование в Руанде, соответствуют обстановке в стране и учитывают международные программы, включая "Образование для всех" и "Цели развития тысячелетия".
Больше примеров...
Руандийцев (примеров 67)
The Special Rapporteur wishes to place special emphasis on this crime against humanity, which has particularly affected the people of Rwanda. Специальный докладчик уделяет особое внимание этому преступлению против человечности, которое отразилось особо на жизни руандийцев.
The Special Representative is quite aware and supportive of the expressed policy of the Government of Rwanda actively to encourage all Rwandans in exile to return to their country. Специальный представитель вполне осознает и поддерживает целенаправленную политику правительства Руанды, которое активно призывает всех находящихся в изгнании руандийцев возвратиться в свою страну.
The objective would be to repatriate Rwandan former combatants to Rwanda as soon as possible after they are disarmed, rather than accommodating them for long periods in camps on Congolese territory. Цель заключалась бы в скорейшей репатриации бывших комбатантов из числа руандийцев в Руанду после их разоружения, а не в их размещении на длительный период времени в лагерях на конголезской территории.
This genocide in Rwanda was designed, developed and executed in detail and with delight by Rwandans against Rwandans, and by that I mean by past and present leaders in power in Kigali. Этот геноцид в Руанде планировался, разрабатывался и тщательно и с наслаждением осуществлялся руандийцами в отношении руандийцев, и я имею в виду бывших и нынешних находящихся у власти в Кигали лидеров.
However, it was common knowledge that the genocide had been committed in Rwanda by Rwandans against Rwandans; it had become a habit for that country to invoke the spectre of genocide to attract sympathy from the international community. Вместе с тем всем известно, что геноцид в Руанде совершается руандийцами против руандийцев; для этой страны стало привычным говорить об угрозе геноцида, с тем чтобы завоевать симпатию международного сообщества.
Больше примеров...