Английский - русский
Перевод слова Rwanda

Перевод rwanda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руанде (примеров 6740)
The Division contributed to the workshop on the improvement of the criminal justice situation in Rwanda. Отдел внес вклад в проведение практикума по вопросам улучшения ситуаций в области уголовного правосудия в Руанде.
In that context, he noted the seminar organized by the Secretariat to review the results of the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR). В этой связи следует упомянуть об организованном Секретариатом семинаре для оценки результатов работы Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР).
Although preparing the liquidation budget was mentioned in the Rwanda Operation liquidation team's list of tasks, the budget was not provided to OIOS for review. Хотя подготовка бюджета ликвидации упоминалась в перечне задач группы по ликвидации Операции в Руанде, этот бюджет не был представлен УСВН для рассмотрения.
We also admire the honesty, independence and the bravery of the Independent Inquiry into the actions of the United Nations during the 1994 genocide in Rwanda. Мы также восхищаемся честностью, независимостью и храбростью членов Комиссии по проведению независимого расследования деятельности Организации Объединенных Наций в период геноцида в Руанде в 1994 году.
Through them, I would like to commend the efforts of their Tribunals for the Former Yugoslavia and Rwanda both in combating impunity and in ensuring that justice prevails. Я заверяю их в полной поддержке усилий, прилагаемых возглавляемыми ими трибуналами по бывшей Югославии и по Руанде, как в борьбе с безнаказанностью, так и в обеспечении торжества справедливости.
Больше примеров...
Руанды (примеров 5160)
The Governments of Rwanda and Uganda and their rebel allies will immediately cease inflammatory media campaigns against each other. Правительства Руанды и Уганды и их союзники-повстанцы безотлагательно прекратят подстрекательские кампании против друг друга.
Rwanda has always made that one of its priorities and has achieved good results. Эта область всегда была для Руанды одним из приоритетов, и мы добились здесь неплохих результатов.
However, the Government of Rwanda knows the history of its refugees best of all and it is most unscrupulous for it to distort the facts in order to transfer blame for its failings. Однако правительство Руанды знает историю своих беженцев лучше всех, и оно поступает крайне бесчестно, искажая факты для того, чтобы переложить вину за собственные ошибки на других.
In recent years we have seen the United Nations perform at both ends of the spectrum of relevance and effectiveness: at a low point in addressing problems in Kosovo and Rwanda, and at a high point in the resolution of the conflict in East Timor. В последние годы мы видели, что Организация Объединенных Наций функционирует на крайних точках спектра актуальности и эффективности: на низшей точке при решении проблем Косово и Руанды и на высшей - при урегулировании конфликта в Восточном Тиморе.
The Secretariat has, with the help of the German Government, been able to set up a financial mechanism allowing for a swift and timely response to the request emanating from the Government of Rwanda and for undertaking follow-up policy advice and capacity-building projects. С помощью правительства Германии секретариату удалось создать финансовый механизм, позволивший оперативно и своевременно отреагировать на просьбу, поступившую от правительства Руанды, оказывать консультативную помощь по важнейшим вопросам в порядке последующей деятельности и осуществлять проекты укрепления потенциала.
Больше примеров...
Руанда (примеров 2471)
Therefore Rwanda supports the above-mentioned resolution of the General Assembly and its full implementation. Поэтому Руанда поддерживает вышеупомянутую резолюцию Генеральной Ассамблеи и выступает за ее осуществление в полном объеме.
Of the 11 reporting parties, Egypt, Mauritius, Morocco and Rwanda indicated that they had established independent preventive anti-corruption bodies in full compliance with article 6, and Kenya and Togo reported partial implementation of the article. Из 11 представивших ответы участников Египет, Маврикий, Марокко и Руанда указали, что в этих странах созданы самостоятельные органы по предупреждению и противодействию коррупции в полном соответствии со статьей 6, а Кения и Того сообщили о частичном осуществлении этой статьи.
At the beginning of 2001, there were 13 UNIDO integrated programmes covering LDCs: Burkina Faso, Eritrea, Ethiopia, Guinea, Lao People's Democratic Republic, Mali, Mozambique, Nepal, Rwanda, Sudan, Uganda, United Republic of Tanzania and Yemen. В начале 2001 года 13 комплексными програм-мами ЮНИДО были охвачены следующие НРС: Буркина - Фасо, Гвинея, Йемен, Лаосская Народно - Демократическая Республика, Мали, Мозамбик, Непал, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Судан, Уганда, Эритрея и Эфиопия.
The Great Lakes, East and Horn of Africa sub-region, comprising Burundi, Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Rwanda, Somalia, Sudan, Tanzania and Uganda, has some of the most unstable, diverse and complex programmes. Субрегион Великих озер, Восточной Африки и Африканского Рога, в состав которого входят Бурунди, Джибути, Эритрея, Эфиопия, Кения, Руанда, Сомали, Судан, Танзания и Уганда, является объектом целого ряда непостоянных, многообразных и сложных программ.
The opening address was delivered by Ms. Nyirahabimana Solina, Minister to the Office of the President of the Republic of Rwanda, and the closing address was delivered by General Marcel Gatsinzi, Minister of Defence of the Republic of Rwanda. Вступительную речь произнесла министр в канцелярии президента г-жа Солина Ньирахабимана, а на церемонии закрытия выступил министр обороны Республики Руанда генерал Марсель Гатсинзи.
Больше примеров...
Руанду (примеров 1421)
Some Rwanda Defence Force officers also held meetings with M23 commanders and impeded the voluntary repatriation of M23 combatants to Rwanda. Некоторые офицеры Руандийских сил обороны также встречались с командирами Движения и препятствовали добровольной репатриации комбатантов Движения в Руанду.
In particular, 168 refugees had been returned in military planes to Rwanda. В частности, 168 беженцев были возвращены в военных самолетах в Руанду.
Three months after the Rwandan Patriotic Front (FPR) had taken power in Kigali, many had gone back to Rwanda, because that had been in their interest. Спустя три месяца после захвата власти в Кигали Руандийским патриотическим фронтом (РПФ) многие из них вернулись в Руанду, так как были в этом заинтересованы.
Pending the development of the Mechanism's capacity to monitor cases, the Office of the Registrar assisted the Mechanism with its function of monitoring the Uwinkindi case that was referred to Rwanda for trial. В период до создания потенциала Механизма по отслеживанию дел Канцелярия Секретаря оказывала Механизму помощь в работе над отслеживанием дела Увинкинди, которое было передано на предмет судебного рассмотрения в Руанду.
Accompanied by the Special Rapporteur on extrajudicial summary or arbitrary executions, Mr. Bacre Waly Ndiaye, and the Special Rapporteur on the question of torture, Mr. Nigel Rodley, he visited Rwanda and other countries in the region (Burundi, Zaire and Kenya). В сопровождении Специального докладчика по вопросу о внесудебных суммарных и произвольных казнях г-на Бакре Вали Ндлайе и Специального докладчика по вопросу о пытках г-на Найджела Родли он посетил Руанду и другие страны региона (Бурунди, Заир и Кению).
Больше примеров...
Руандой (примеров 678)
While a massive return movement of refugees occurred in 1996, there remain in some neighbouring countries, extremist elements that have vowed to complete the programme of genocide they started in April 1994 through sporadic attacks on Rwanda's civilians, army and infrastructure. Хотя в 1996 году наблюдалось массовое возвращение беженцев, в некоторых соседних с Руандой странах по-прежнему действуют экстремистские группы, продолжающие следовать начатой в апреле 1994 года стратегии геноцида, совершая время от времени нападения на гражданское население, военнослужащих и объекты инфраструктуры Раунды.
UNODC is consulting with Kenya, Rwanda, Uganda, the United Republic of Tanzania and subregional partner organizations, such as the Intergovernmental Authority on Development, the Indian Ocean Commission and the East African Community, to develop programmes to improve international cooperation in combating terrorism. ЮНОДК проводит консультации с Кенией, Объединенной Республикой Танзанией, Руандой и Угандой, а также субрегиональными организациями-партнерами, такими как Межправительственный орган по вопросам развития, Комиссия по Индийскому океану и Восточноафриканское сообщество, с целью разработки программ совершенствования международного сотрудничества в борьбе с терроризмом.
Note: Contribution commitments for 2011 from Botswana, Comoros, Estonia, Gambia, Guinea, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Oman, Rwanda, South Africa, Switzerland, Uganda and Vanuatu were received and recorded in 2010. Примечание: Взносы на 2011 год, объявленные Ботсваной, Вануату, Гамбией, Гвинеей, Коморскими Островами, Маршалловыми Островами, Микронезией (Федеративными Штатами), Оманом, Руандой, Угандой, Швейцарией, Эстонией и Южной Африкой, были получены и оприходованы в 2010 году.
They supported and encouraged the efforts of the Secretary-General's Special Envoy for the Great Lakes region and his Co-Facilitator in facilitating the rapprochement between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda and promoting long-term stability in the Great Lakes region. Они высказались в поддержку и за продолжение усилий Специального посланника Генерального секретаря по району Великих озер и его сопосредника в содействии сближению между Демократической Республикой Конго и Руандой и достижению долгосрочной стабильности в районе Великих озер.
76 meetings with senior officials of the Democratic Republic of the Congo and senior representatives of the neighbouring States on the normalization of relations between the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Uganda and Burundi Проведение 76 встреч со старшими должностными лицами Демократической Республики Конго и старшими представителями соседних государств по вопросам нормализации отношений между Демократической Республикой Конго, Руандой, Угандой и Бурунди
Больше примеров...
Руандийский (примеров 32)
So far they are reported to have been well received by the people of Rwanda and by the Rwandan Government. До настоящего времени руандийский народ и правительство Руанды оказывали им, согласно сообщениям, хороший прием.
(Rwanda franc to US$ 1) (руандийский франк к доллару США)
Another institution in charge of capacity building is RIAM (Rwanda Institute of Administration and Management) which trained a total of 2,907 individuals from public, private and NGOs since 2006 to 2008. ЗЗ. Другим учреждением, отвечающим за наращивание потенциала, является Руандийский институт администрации и управления (РИАУ), в котором с 2006 по 2008 год прошли подготовку 2907 человек, набранных из государственных, частных и неправительственных организаций.
Uganda received 6,000 Rwandese refugees following events in north-eastern Rwanda - which itself has nearly 1 million internally displaced persons - in October 1992. В октябре 1992 года после событий на северо-востоке Руанды, в которой насчитывается около миллиона перемещенных внутри страны лиц, Уганда приняла 6000 руандийский беженцев.
The repatriation and resettlement of these Rwandan refugees, as well as the protection of the rights of refugees hosted in Rwanda, has been a tremendous undertaking for the Government of Rwanda. Правительство Руанды прилагает грандиозные усилия по репатриации и расселению этих руандийский беженцев, а также по защите прав беженцев, находящихся в Руанде.
Больше примеров...
Руандийской (примеров 176)
The Government of the Republic of Rwanda would like to express grave concern over the developments in Uvira, Democratic Republic of the Congo. Правительство Руандийской Республики хотело бы выразить серьезную озабоченность по поводу развития событий в Увире, Демократическая Республика Конго.
One of the commitments of the Government of Rwanda is to promote culture which involves: values, institutions, expressions of Rwandan culture, National heritage and arts. Одним из обязательств правительства Руанды является развитие культуры, что предполагает преемственность ценностей, создание учреждений, средств самовыражения руандийской культуры, защиту национального наследия и развитие искусств.
The political leaders of the former Government, as well as their armed forces and the militia, fled to this area together with countless civilians as the Rwandese Patriotic Front (RPF) gained control over the western part of Rwanda in the last days of the war. Политические лидеры, входившие в состав прежнего правительства Руанды, а также военнослужащие руандийской армии и ополченцы прибыли в этот район вместе с большим числом гражданских лиц в последние дни войны, когда Патриотический фронт Руанды (ПФР) установил контроль над западной частью Руанды.
While in Kenya, he had reportedly become a target both of former members of the Rwandan army, who saw him as a potentially dangerous witness to the assassination of Cabinet ministers, and of the Government of Rwanda who considered him to be an army deserter. Сообщалось, что, находясь в Кении, он преследовался как бывшими военнослужащими руандийской армии, видевшими в нем потенциально опасного свидетеля уничтожения кабинета министров, так и правительством Руанды, которое считало его дезертиром.
To build the capacity of young graduates in search for jobs, the Ministry of Labour and the Ministry of Youth, in partnership with the Rwanda Development Board (RDB), introduced in 2009 the Rwanda Youth Internship Programme (RYIP) in public and private institutions. Для создания потенциала молодых выпускников в поисках работы Министерство государственной службы и труда и Министерство по делам молодежи, в партнерстве с РСР, ввели в действие в 2009 году Программу стажировки руандийской молодежи (ПСРМ) в государственных и частных учреждениях.
Больше примеров...
Руандийского (примеров 103)
Moreover, there had been no response to the request by the Government of Rwanda for legal counsel from the United Nations for its staff members awaiting trial. Кроме того, без ответа остается просьба руандийского правительства к учреждениям Организации Объединенных Наций предоставить адвоката тем ее сотрудникам, которые ожидают судебного разбирательства.
appended are the new specimen signatures and stamps authorized for the delivery of certificates of origin for products exported from Rwanda... прилагаемые новые образцы подписей и оттиски печати, утвержденных для выдачи сертификатов о происхождении в отношении продуктов руандийского происхождения... .
All persons originating from Rwanda and their descendants shall, upon their request, be entitled to Rwandan nationality. Все лица, родившиеся в Руанде, и их потомки имеют право на приобретение, по соответствующему заявлению, руандийского гражданства.
He reassured the Rwandese Head of State that the United Republic of Tanzania will not be used by any group to destabilize Rwanda. Он заверил главу руандийского государства в том, что Объединенная Республика Танзания не будет использоваться какой-либо группой для дестабилизации положения в Руанде.
Assistance in the selection and training of justice sector officials, for the benefit of judges and support staff of the Supreme Court and of the High Courts of Rwanda, and the Rwandan judiciary. Оказание помощи в отборе и обучении должностных лиц сектора правосудия, для судей и вспомогательного персонала Верховного суда и высоких судов Руанды, а также руандийского судебного аппарата.
Больше примеров...
Руандийских (примеров 262)
The Rwandan delegation was led by Lieutenant General Charles Kayonga, Chief of General Staff of the Rwanda Defence Force (RDF). Руандийскую делегацию возглавлял начальник Генерального штаба Руандийских сил обороны (РСО) генерал-лейтенант Шарль Кайонга.
The overcrowding in Rwanda's prisons is due primarily to the slowness of the justice system in processing cases and completing trials. Переполненность руандийских тюрем объясняется прежде всего медлительностью системы правосудия при возбуждении обвинения и проведении судебных разбирательств.
It also appeals to the Government of Rwanda to receive Rwandese refugees fleeing Burundi. Кроме того, она призывает правительство Руанды принять руандийских беженцев, спасающихся из Бурунди.
Assistance to Rwandan and Burundi refugees must be distributed in Rwanda and Burundi. Предназначенная для руандийских и бурундийских беженцев помощь должна предоставляться им в Руанде и Бурунди.
For example, "because it had never been attended to", the genocide in Rwanda in 1959 had generated a flow of Rwandan refugees to neighbouring countries and resulted in the first massacres in Burundi in 1965. Например, следствием геноцида в Руанде в 1959 году, «поскольку ему не было уделено должного внимания», стали приток руандийских беженцев в соседние страны и первые массовые расправы в Бурунди в 1965 году.
Больше примеров...
Стране (примеров 359)
Hanga Umurimo Project and Kuremera Program are initiatives that the Government of Rwanda introduced recently to speed up job creation in the country. Проект Ханга Умуримо и Программа Куремера являются инициативами, которые недавно приняло правительство Руанды, чтобы активизировать создание в стране рабочих мест.
Despite the horrors of 1994, the Government and people of Rwanda made remarkable progress. Несмотря на ужасы, происходившие в стране в 1994 году, правительство и народ Руанды добились крупных успехов.
She was convinced that the United Nations role had been most positive and did not think that her country's situation should be placed on a par with that of Rwanda and the former Yugoslavia. Она убеждена в том, что Организация Объединенных Наций сыграла исключительно позитивную роль, и заявляет о том, что, по ее мнению, положение в ее стране не следует ставить в один ряд с положением в Руанде и в бывшей Югославии.
But in Rwanda, in one country, they've got a policy that a woman can't come for care unless she brings the father of the baby with her - that's the rule. Но в Руанде, в одной стране, правила таковы, что женщина не может обратиться за помощью, если отец ребенка не приходит с ней.
It has now been replaced by a law constituting the Rwandan Nationality Code, which excludes statelessness, and provides that the child acquires Rwandan nationality if one of its parents is Rwandan or if it is found in Rwanda as a newborn with its parents unknown. Таким образом, действующий ныне в стране Кодекс законов о гражданстве не допускает безгражданства и предусматривает, что ребенок получает гражданство Руанды в том случае, если один из его родителей - руандиец, или если новорожденным он был найден в Руанде, и его родители неизвестны.
Больше примеров...
Руандийцев (примеров 67)
Number of Rwandans who safely repatriate to Rwanda. Число руандийцев, которые благополучно вернулись в Руанду.
Early in June, some 10,000 Rwandan asylum-seekers, who had been arriving since March, were declared illegal immigrants following a joint decision by the Governments of Burundi and Rwanda. В начале июня около 10000 ищущих убежища руандийцев, которые прибывали в страну с марта, были объявлены незаконными иммигрантами после совместного решения правительств Бурунди и Руанды.
The Mission stressed that, as long as 2 million Rwandese remained in camps in or outside their country, the situation in Rwanda would remain inherently unstable. Миссия подчеркнула, что, пока 2 миллиона руандийцев проживают в лагерях внутри страны или за ее пределами, положение в Руанде будет оставаться нестабильным.
In this regard, I would like to remind the Assembly that similar statements were made in Rwanda in 1993 and 1994 in order to prepare for the genocide that wiped out more than 1 million Rwandans in only 90 days. Мне хотелось бы напомнить Ассамблее в этой связи о том, что аналогичные заявления делались в Руанде в 1993 и 1994 годах в рамках подготовки к геноциду, в результате которого в течение всего лишь 90 дней погибло более миллиона руандийцев.
Reaffirms its support for genuine dialogue with the leadership of the Tribunal on issues of concern to the people of Rwanda and renews the invitation previously extended to the leadership of the Tribunal to visit Rwanda to discuss outstanding issues; вновь заявляет, что оно выступает за подлинный диалог с руководством Трибунала по вопросам, волнующим руандийцев, и подтверждает ранее направленное руководству Трибунала предложение посетить Руанду для обсуждения сохраняющихся проблем;
Больше примеров...