| This programme is planned to continue with the major prisons in Rwanda where about 20,000 inmates are to benefit from this activity. | Реализацию этой программы планируется продолжить в основных тюрьмах в Руанде и охватить около 20000 заключенных. |
| Capacity-building activities for legal professionals in Rwanda were continued during this reporting period. | В течение этого отчетного периода в Руанде продолжались мероприятия по повышению квалификации юристов. |
| The Darfur incidents are not similar to what happened in Rwanda, Bosnia or Cambodia. | Инциденты в Дарфуре не аналогичны тому, что произошло в Руанде, Боснии или Камбодже. |
| No further meetings were held, although the Group spent some time in Rwanda. | После этого заседания больше не проводились, хотя Группа провела в Руанде какое-то время. |
| The Rwanda section of the report is riddled with inconsistencies, ambiguity and innuendo. | З. Посвященный Руанде раздел доклада изобилует неточностями, двусмысленностями и инсинуациями. |
| Rwanda is unaware of "repeated requests" for this information by the Group. | Руанде неизвестно о «неоднократных просьбах» Группы о предоставлении этой информации. |
| A list of aircraft registered in Rwanda as at 20 January 2005 is annexed to this reply. | Перечень воздушных судов, зарегистрированных в Руанде по состоянию на 20 января 2005 года, содержится в приложении к настоящему докладу. |
| The issue is not unique to camps in Rwanda. | Эта проблема характерна для лагерей беженцев не только в Руанде. |
| The Investment Policy Review of Benin has already been completed, and IPRs are being prepared for Zambia and Rwanda. | Обзор инвестиционной политики Бенина уже завершен, и в настоящее время подготавливаются ОИП по Замбии и Руанде. |
| These reports raised fears about possible military recruitment by mutinous ex-ANC officer Jules Mutebutsi, who still resides in Rwanda. | Эти сообщения породили опасения относительно возможной вербовки новобранцев мятежным офицером бывших сил АНК Жюлем Мутебутси, который по-прежнему проживает в Руанде. |
| The Group was particularly concerned about the status of aircraft registered in Equatorial Guinea and Rwanda. | Особое беспокойство у Группы вызвал статус воздушных судов, зарегистрированных в Экваториальной Гвинее и Руанде. |
| Women bore the brunt of the 1994 genocide in Rwanda. | Геноцид 1994 года в Руанде больнее всего ударил по женщинам. |
| It will also build new relationships with groups working in the Great Lakes region and Rwanda. | Он будет также налаживать новые отношения с группами, работающими в регионе Великих озер и в Руанде. |
| In March 2008, an agreement for the transfer of convicts to Rwanda was finally signed between the ICTR and the Rwandan Government. | В марте 2008 года между МУТР и правительством Руанды, наконец, было подписано соглашение о передаче осужденных Руанде. |
| Recognizing that April 2004 is the tenth anniversary of the genocide in Rwanda, | признавая, что в апреле 2004 года исполняется десять лет с начала геноцида в Руанде, |
| Transfer of cases to Rwanda raises several issues. | В связи с передачей дел Руанде возникают несколько вопросов. |
| My Government strongly reaffirms that it has no hidden agenda in Rwanda. | мое правительство вновь решительно заявляет о том, что оно не преследует никаких скрытых целей в Руанде. |
| The Group of Experts noticed similar problems in both Uganda and Rwanda. | Группа экспертов выявила аналогичные проблемы как в Уганде, так и Руанде. |
| However, some also carry other registrations of convenience, including from Burundi, Equatorial Guinea and Rwanda. | Вместе с тем некоторые самолеты также имеют удобную регистрацию в других странах, в том числе в Бурунди, Экваториальной Гвинее и Руанде. |
| Burundi, Rwanda and Uganda do not have radar coverage. | В Уганде, Руанде и Бурунди не осуществляется радиолокационный контроль. |
| Mutebutsi informed the Group that he had sought protection from Rwanda. | Сам Мутебутси сказал членам Группы, что он искал защиты в Руанде. |
| It turned to Rwanda for support and formed an alliance with RCD-Goma in January 2003. | После этого он обратился к Руанде за поддержкой и в январе 2003 года сформировал альянс с КОД - Гома. |
| FDLR has remained focused on its objective of regaining power in Rwanda and has not attacked Banyamulenge civilians in the recent past. | ДСОР по-прежнему ставят перед собой задачу возвратить себе власть в Руанде и в последнее время не совершают нападений на мирных баньямуленге. |
| In Rwanda, new policies have been formulated and are being implemented to enable women to play a predominant role in the justice system. | В Руанде сформулирована и осуществляется новая политика, призванная обеспечить женщинам главенствующую роль в системе правосудия. |
| The transfer of cases to Rwanda raises several issues. | Несколько вопросов возникают в связи с передачей дел Руанде. |