This programme is planned to continue with the major prisons in Rwanda where about 20,000 inmates are to benefit from this activity. |
Реализацию этой программы планируется продолжить в основных тюрьмах в Руанде и охватить около 20000 заключенных. |
Capacity-building activities for legal professionals in Rwanda were continued during this reporting period. |
В течение этого отчетного периода в Руанде продолжались мероприятия по повышению квалификации юристов. |
The Darfur incidents are not similar to what happened in Rwanda, Bosnia or Cambodia. |
Инциденты в Дарфуре не аналогичны тому, что произошло в Руанде, Боснии или Камбодже. |
No further meetings were held, although the Group spent some time in Rwanda. |
После этого заседания больше не проводились, хотя Группа провела в Руанде какое-то время. |
The Rwanda section of the report is riddled with inconsistencies, ambiguity and innuendo. |
З. Посвященный Руанде раздел доклада изобилует неточностями, двусмысленностями и инсинуациями. |
Rwanda is unaware of "repeated requests" for this information by the Group. |
Руанде неизвестно о «неоднократных просьбах» Группы о предоставлении этой информации. |
A list of aircraft registered in Rwanda as at 20 January 2005 is annexed to this reply. |
Перечень воздушных судов, зарегистрированных в Руанде по состоянию на 20 января 2005 года, содержится в приложении к настоящему докладу. |
The issue is not unique to camps in Rwanda. |
Эта проблема характерна для лагерей беженцев не только в Руанде. |
The Investment Policy Review of Benin has already been completed, and IPRs are being prepared for Zambia and Rwanda. |
Обзор инвестиционной политики Бенина уже завершен, и в настоящее время подготавливаются ОИП по Замбии и Руанде. |
These reports raised fears about possible military recruitment by mutinous ex-ANC officer Jules Mutebutsi, who still resides in Rwanda. |
Эти сообщения породили опасения относительно возможной вербовки новобранцев мятежным офицером бывших сил АНК Жюлем Мутебутси, который по-прежнему проживает в Руанде. |
The Group was particularly concerned about the status of aircraft registered in Equatorial Guinea and Rwanda. |
Особое беспокойство у Группы вызвал статус воздушных судов, зарегистрированных в Экваториальной Гвинее и Руанде. |
Women bore the brunt of the 1994 genocide in Rwanda. |
Геноцид 1994 года в Руанде больнее всего ударил по женщинам. |
It will also build new relationships with groups working in the Great Lakes region and Rwanda. |
Он будет также налаживать новые отношения с группами, работающими в регионе Великих озер и в Руанде. |
In March 2008, an agreement for the transfer of convicts to Rwanda was finally signed between the ICTR and the Rwandan Government. |
В марте 2008 года между МУТР и правительством Руанды, наконец, было подписано соглашение о передаче осужденных Руанде. |
Recognizing that April 2004 is the tenth anniversary of the genocide in Rwanda, |
признавая, что в апреле 2004 года исполняется десять лет с начала геноцида в Руанде, |
Transfer of cases to Rwanda raises several issues. |
В связи с передачей дел Руанде возникают несколько вопросов. |
My Government strongly reaffirms that it has no hidden agenda in Rwanda. |
мое правительство вновь решительно заявляет о том, что оно не преследует никаких скрытых целей в Руанде. |
The Group of Experts noticed similar problems in both Uganda and Rwanda. |
Группа экспертов выявила аналогичные проблемы как в Уганде, так и Руанде. |
However, some also carry other registrations of convenience, including from Burundi, Equatorial Guinea and Rwanda. |
Вместе с тем некоторые самолеты также имеют удобную регистрацию в других странах, в том числе в Бурунди, Экваториальной Гвинее и Руанде. |
Burundi, Rwanda and Uganda do not have radar coverage. |
В Уганде, Руанде и Бурунди не осуществляется радиолокационный контроль. |
Mutebutsi informed the Group that he had sought protection from Rwanda. |
Сам Мутебутси сказал членам Группы, что он искал защиты в Руанде. |
It turned to Rwanda for support and formed an alliance with RCD-Goma in January 2003. |
После этого он обратился к Руанде за поддержкой и в январе 2003 года сформировал альянс с КОД - Гома. |
FDLR has remained focused on its objective of regaining power in Rwanda and has not attacked Banyamulenge civilians in the recent past. |
ДСОР по-прежнему ставят перед собой задачу возвратить себе власть в Руанде и в последнее время не совершают нападений на мирных баньямуленге. |
In Rwanda, new policies have been formulated and are being implemented to enable women to play a predominant role in the justice system. |
В Руанде сформулирована и осуществляется новая политика, призванная обеспечить женщинам главенствующую роль в системе правосудия. |
The transfer of cases to Rwanda raises several issues. |
Несколько вопросов возникают в связи с передачей дел Руанде. |