Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанде

Примеры в контексте "Rwanda - Руанде"

Примеры: Rwanda - Руанде
The work of the International Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda has been an important contribution to address violence against women in the context of armed conflict. Важным вкладом в решение проблемы насилия в отношении женщин в контексте вооруженного конфликта явилась работа международных трибуналов по бывшей Югославии и по Руанде.
The International Criminal Court and the tribunals for Rwanda, the former Yugoslavia and Sierra Leone, which have been created, constitute important instruments of deterrence. Международный уголовный суд и уже учрежденные Трибуналы по Руанде, бывшей Югославии и Сьерра-Леоне представляют собой важные инструменты сдерживания.
Much more urgent is the question of assistance to Rwanda for rebuilding and making good the huge material and moral damage caused by the 1994 genocide. Гораздо более безотлагательным является вопрос об оказании помощи Руанде в деле восстановления и преодоления огромного материального и морального ущерба, причиненного геноцидом 1994 года.
Not a single Congolese went to Rwanda to kill a single Rwandan. Конголезцы не убили в Руанде ни одного руандийца.
As pointed out earlier, my country, together with other neighbouring countries, is one of those that was indirectly affected by the genocide in Rwanda. Как отмечалось ранее, моя страна, а также другие соседние страны были косвенно затронуты геноцидом, совершавшимся в Руанде.
The current report of the Tribunal is certainly a source of encouragement regarding the mandate and work of the Tribunal for Rwanda. Нынешний доклад Трибунала несомненно является источником вдохновения в отношении мандата и работы Трибунала по Руанде.
Despite the need for an International Criminal Court, its probability of success should be evaluated in light of the International Tribunals for Rwanda and the Former Yugoslavia. Несмотря на необходимость Международного уголовного суда, возможность его успешного функционирования должна оцениваться в свете деятельности международных трибуналов по Руанде и бывшей Югославии.
In Rwanda the killings were sponsored by the Government, as the State machinery had been unleashed for the systematic elimination of one segment of Rwandan society. В Руанде инициатором убийств было правительство, и государственный механизм был приведен в действие для систематического уничтожения одного сегмента руандийского общества.
The next big step was the emergence of the concept of humanitarian intervention after the genocide in Rwanda and the Balkan wars in the 1990's. Следующим крупным шагом было появление концепции гуманитарного вмешательства после геноцида в Руанде и войн на Балканах в 1990 гг.
The prevailing political situation in Rwanda has made it difficult for an independent and impartial justice system to function effectively. существующее политическое положение в Руанде затрудняет эффективное функционирование независимой и беспристрастной судебной системы.
The Special Representative hopes that a transparent report on developments in Rwanda will help the Government and the international community to enhance cooperation in the field of human rights. Специальный представитель надеется, что доклад, правдиво отражающий события в Руанде, поможет правительству и международному сообществу улучшить сотрудничество в области прав человека.
Civil society, in particular human rights groups and national non-governmental organizations, play an important role in the reconstruction of justice and the establishment of a rule of law in Rwanda. Гражданское общество, в особенности правозащитные группы и национальные неправительственные организации, играют важную роль в перестройке системы правосудия и установлении законности в Руанде.
Periodic briefings were held with the international community at Kigali and Geneva to discuss the activities of the Field Operation and the overall human rights situation in Rwanda. Для представителей международного сообщества в Кигали и Женеве проводятся периодические брифинги в целях обсуждения деятельности Полевой операции и общей ситуации в области прав человека в Руанде.
The Joint Evaluation of Emergency Assistance to Rwanda and the review engendered by Council resolution 1995/56 were the two most prominent catalysts to this debate. Двумя самыми важными "катализаторами" этих дискуссий стали совместная оценка чрезвычайной помощи Руанде и обзор, организованный на основе резолюции 1995/56 Совета.
In Rwanda, however, significant progress was made in the restoration of normal economic activities, involving in particular the rehabilitation of its agricultural sector. В то же время в Руанде был достигнут значительный прогресс в деле нормализации экономической деятельности, в частности в восстановлении сельскохозяйственного сектора страны.
In Rwanda, funding from TRAC line 1.1.3 was being utilized for the development of a strategic inter-agency framework with development partners in that country. В Руанде финансирование по статье ПРОФ 1.1.3 использовалось для разработки стратегических межучрежденческих основ действий с партнерами в области развития в этой стране.
Ventures, such as the Bosnian Women's Initiative and a similar programme in Rwanda, have enhanced UNHCR's operational capacity to address these needs. Такие начинания, как Инициатива в интересах боснийских женщин и аналогичная программа в Руанде, повысили оперативный потенциал УВКБ в деле удовлетворения этих потребностей.
Indeed, the statutes of these two Tribunals, particularly as regards Rwanda, have already shown developments in the law applicable to internal conflicts. Более того, статуты этих двух трибуналов, особенно трибунала по Руанде, уже отражают подвижки в области права, применимого во внутренних конфликтах.
A significant number of technical cooperation activities are also being carried out within the framework of OHCHR field presences in Bosnia and Herzegovina, Burundi, Cambodia and Rwanda. Значительное число мероприятий в области технического сотрудничества проводится также в рамках присутствия УВКПЧ на местах в Боснии и Герцеговине, Бурунди, Камбодже и Руанде.
In the 19 central prisons in Rwanda, 2,687 prisoners out of a total of 77,349 (or 3.7 per cent) are women. В 19 центральных тюрьмах в Руанде из общего числа 77349 заключенных 2687 (или 3,7%) - женщины.
The Special Rapporteur was rather disappointed at the lack of a concerted United Nations strategy and/or programme to deal with violence against women in Rwanda. Специальный докладчик была весьма разочарована отсутствием согласованной стратегии и/или программы Организации Объединенных Наций для решения проблемы насилия в отношении женщин в Руанде.
The Network had also started carrying out a survey to draw a socio-economic profile of the status of women in Rwanda after the genocide. Кроме того, эта Ассоциация приступила к изучению социально-экономических особенностей положения женщин в Руанде в период после геноцида.
It will also signal the commitment of the United Nations to the Rwandan nation-building process and the implementation of human rights within Rwanda. Это продемонстрировало бы также приверженность Организации Объединенных Наций делу активизации процесса укрепления руандийской нации и соблюдения прав человека в Руанде.
The human rights situation in Rwanda has been closely linked to the increasingly deteriorating security conditions, particularly in the north-western region of the country. Положение в области прав человека в Руанде тесно связано с непрерывно ухудшающимися условиями безопасности, особенно в северо-западном районе страны.
In addition, it was well known that the situation in Rwanda was very much dependent on the regional situation. Кроме того, хорошо известно, что положение в Руанде во многом зависит от региональной обстановки.