According to the delegation, the allegations regarding military detention facilities were fallacious statements by people who knew little about Rwanda. |
По мнению делегации, заявления, касающиеся военных объектов для содержания под стражей, являются вводящими в заблуждение утверждениями лиц, которые мало что знают о Руанде. |
Rwanda now had about 57,000 prisoners, three quarters of them charged with participation in the genocide. |
Сегодня в Руанде насчитывается около 57000 заключенных, из которых три четверти обвиняются в участии в геноциде. |
Twenty years after the haunting memories of Rwanda and Bosnia and Herzegovina, the international community remains helpless to prevent and end such situations. |
Спустя 20 лет после событий в Руанде и в Боснии и Герцеговине, которые невозможно забыть, международное сообщество по-прежнему не в состоянии предотвратить или пресечь подобные события. |
Recommendation 80.15 insinuated that there was discrimination in Rwanda, which was incorrect. |
Если исходить из рекомендации 80.15, то в Руанде существует дискриминация, а это неверно. |
It added that Rwanda should demonstrate its willingness to invite special procedures mandate holders by issuing an open invitation at the earliest. |
Она добавила, что Руанде следует подтвердить свою готовность пригласить мандатариев специальных процедур путем направления им в ближайшее время открытого приглашения. |
Key negotiator for the African Group on peacekeeping issues, special political missions and tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia. |
Основной участник обсуждений от Группы африканских государств по вопросам, касающимся поддержания мира, специальных политических миссий и трибуналов по Руанде и бывшей Югославии. |
The registration process for the period 2012-2013 started in July 2012 as stipulated by the regulations for international NGOs operating in Rwanda. |
Процесс получения регистрации на период 2012-2013 годов начался в июле 2012 года, как это предусмотрено правилами, регламентирующими деятельность международных НПО в Руанде. |
Whatever assistance we intend to provide to survivors of the 1994 genocide in Rwanda will never be sufficient. |
Какую бы помощь мы ни намеревались предоставить оставшимся в живых после геноцида 1994 года в Руанде, эта помощь никогда не будет достаточной. |
Women parliamentarians in Rwanda have also lobbied for significant increases in the percentage of the national budget spent on health care. |
Кроме того, женщины-парламентарии в Руанде выступили за существенное увеличение в национальном бюджете доли ассигнований на здравоохранение. |
South Africa assists Rwanda to develop sports infrastructure and to promote women in sport. |
Южная Африка оказала Руанде помощь в развитии спортивной инфраструктуры и помогала ей повышать роль женщин в спорте. |
Networks sympathetic to Nkunda and with ties to CNDP have also recruited individuals in both Rwanda and Burundi. |
Группировки, сочувствующие Нкунде и поддерживающие связи с НКЗН, вели также вербовку в Руанде и Бурунди. |
WFP participates in the Paris Declaration agenda in Cambodia, Mozambique, Nicaragua, Rwanda and the United Republic of Tanzania. |
ВПП участвует в осуществлении положений Парижской декларации в Камбодже, Мозамбике, Никарагуа, Объединенной Республике Танзания и Руанде. |
The Tribunal is conducting programmes to contribute to capacity building in Rwanda (Annex 5). |
В настоящее время Трибунал осуществляет программы, способствующие созданию соответствующего потенциала в Руанде (приложение 5). |
A further three IPRs - for Morocco, Nigeria and Rwanda - are at different stages of preparation. |
Еще три ОИП по Марокко, Нигерии и Руанде находятся на различных этапах подготовки. |
Mobilizing resources within and beyond Rwanda to establish a National Fund Against AIDS; |
вести поиск средств как в Руанде, так и за рубежом для создания Национального фонда борьбы со СПИДом; |
Twelve guides have been completed so far, including one prepared in 2006 for Rwanda. |
На сегодняшний день было подготовлено 12 справочников, в том числе в 2006 году был выпущен справочник по Руанде. |
UNCTAD completed investment policy reviews for Rwanda, Morocco and Zambia. |
ЮНКТАД завершила обзоры инвестиционной политики по Руанде, Марокко и Замбии. |
For International Studies Program (ISP) in Rwanda (ongoing project). |
На осуществление Международной программы исследований (МПИ) в Руанде (проект в процессе реализации). |
Of the five Prosecutor's requests for referral to Rwanda, three were denied, while two others are pending. |
Из пяти ходатайств Обвинителя о передаче дел Руанде в трех было отказано, а остальные два рассматриваются. |
It sought the referral of five cases to Rwanda for trial and provided assistance in Rwandan trial proceedings. |
Она добивалась передачи пяти дел для судебного преследования в Руанде и оказала помощь в ведении судебных разбирательств в этой стране. |
The defence may also face problems in obtaining witnesses residing in Rwanda, who may be afraid to testify. |
Защита может также столкнуться с проблемами в получении доступа к свидетелям, проживающим в Руанде, которые могут из страха отказаться давать показания. |
Social health insurance is being implemented in a number of countries, including most recently Rwanda and Ghana. |
В ряде стран, в том числе в последнее время в Руанде и Гане, создаются социальные системы медицинского страхования. |
Currently in Rwanda, we have succeeded in maintaining the HIV prevalence rate at 3 per cent. |
В настоящее время в Руанде нам удалось довести показатель заболеваемости ВИЧ до З процентов. |
A comprehensive piece of legislation was adopted in March 2006 to govern the transfer of cases from the ICTR and any State to Rwanda. |
В марте 2006 года нами был принят всеобъемлющий законопроект, призванный регулировать передачу Руанде дел от МУТР или любого другого государства. |
Follow-up work on investment policy reviews was undertaken in Benin, Rwanda and Zambia. |
Последующая деятельность в связи с обзорами инвестиционной политики проводилась в Бенине, Руанде и Замбии. |