800 (520 in Rwanda, the rest awaiting equipment) |
800 (520 в Руанде; остальные ожидают получения снаряжения) |
Thus, for the present, the fighting in Rwanda has ended, with no significant military operations being reported since 18 July. |
Таким образом, на настоящее время боевые действия в Руанде прекратились и за период с 18 июля ни о каких крупных военных операциях не сообщалось. |
Gravely concerned at the continued humanitarian crisis in Rwanda, |
будучи серьезно озабочена продолжающимся гуманитарным кризисом в Руанде, |
The Security Council remains extremely concerned at the plight of the millions of refugees and displaced persons in Rwanda and the countries of the region. |
Совет Безопасности продолжает испытывать исключительную озабоченность в связи с бедственным положением миллионов беженцев и перемещенных лиц в Руанде и в странах региона. |
We are also aiding de-mining efforts in Eritrea, Ethiopia, Namibia, Rwanda, Nicaragua, Honduras and Costa Rica. |
Мы также оказываем содействие в усилиях по разминированию, предпринимаемых в Эритрее, Эфиопии, Намибии, Руанде, Никарагуа, Гондурасе и Коста-Рике. |
Some safeguards must be provided in Rwanda, either by redefining and extending UNAMIR or by making alternative arrangements. |
В этой связи в Руанде необходимо принять некоторые меры предосторожности: пересмотреть и продлить мандат МООНПР или принять какие-либо альтернативные меры. |
It had proved to be the most effective information component of peace-keeping missions in Cambodia, Somalia, the former Yugoslavia, Rwanda and Angola. |
Именно это средство связи оказалось наиболее эффективным информационным компонентом операций по поддержанию мира в Камбодже, Сомали, бывшей Югославии, Руанде и Анголе. |
C. Meeting with the Special Rapporteur on Rwanda |
С. Встреча со Специальным докладчиком по Руанде |
In the last five years British forces have served in Kuwait, Cambodia, Rwanda, Angola, Georgia and, of course, Bosnia. |
В последние пять лет британские силы были дислоцированы в Кувейте, Камбодже, Руанде, Анголе, Грузии и, конечно же, в Боснии. |
At last year's session of the General Assembly I noted that a more rapid response by the United Nations might have prevented the genocide in Rwanda. |
На прошлогодней сессии Генеральной Ассамблеи я отмечал, что более оперативный ответ со стороны Организации Объединенных Наций мог бы предотвратить геноцид в Руанде. |
All these elements have been fully evident in the crises in Rwanda, in Bosnia and Herzegovina and in Indian-occupied Jammu and Kashmir. |
Все эти элементы нашли четкое отражение в кризисах в Руанде, в Боснии и Герцеговине и оккупированных Индией Джамму и Кашмире. |
None the less, it believed that the situation in Rwanda called for an overall reassessment of how the United Nations reacted to such tragedies. |
Однако она считает, что положение в Руанде заставляет в целом пересмотреть то, каким образом ООН реагирует на подобные трагические ситуации. |
It paid tribute to the High Commissioner for the emergency action he had taken in response to the human rights violations in Rwanda and Burundi. |
Она воздает должное Верховному комиссару за принятые им в неотложном порядке меры в связи с нарушениями прав человека в Руанде и Бурунди. |
In that regard, her delegation welcomed the establishment of international tribunals for the war crimes committed in the former Yugoslavia and Rwanda. |
В этой связи она приветствует учреждение международных трибуналов для рассмотрения военных преступлений, совершенных как в бывшей Югославии, так и в Руанде. |
Second, to stress the need for the international community to support all efforts to consolidate peace and ensure full respect for human rights and fundamental freedoms in post-conflict Rwanda. |
Во-вторых, подчеркнуть необходимость для международного сообщества оказывать поддержку всем усилиям, направленным на укрепление мира, и обеспечивать всестороннее соблюдение прав человека и основных свобод в Руанде после конфликта. |
A. Commission of Inquiry in Rwanda |
А. Комиссия по расследованию в Руанде |
In Rwanda, the programme is assisting the Government with restoration of its justice administration, public administration system and economic management capability. |
В Руанде программа оказывает правительству страны помощь в восстановлении ее системы отправления правосудия, государственного управления и потенциала управления экономикой. |
Recent conflicts in Rwanda, Bosnia and Herzegovina, Haiti and elsewhere have demonstrated the crucial importance of public administration in post-conflict situations for efforts to rebuild after military devastation. |
Недавние конфликты в Руанде, Боснии и Герцеговине, Гаити и в других точках продемонстрировали решающее значение государственного управления в постконфликтных ситуациях для осуществления усилий по восстановлению стран после причиненных войной разрушений. |
With the assistance of the United Nations Assistance Mission to Rwanda (UNAMIR) and non-governmental organizations these children were transported to safe sites. |
При помощи Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР) и неправительственных организаций эти дети были доставлены в безопасные места. |
All were under the age of 15, the age of criminal responsibility in Rwanda, at the time of their alleged crime. |
Во время совершения предполагаемых преступлений всем этим детям было менее 15 лет (возраст уголовной ответственности в Руанде). |
In the short term, depending on the allocation of funds pledged, Rwanda might still need additional resources to cover expected balance-of-payments deficits. |
В краткосрочном плане в зависимости от распределения объявленных средств Руанде могут потребоваться дополнительные ресурсы для того, чтобы покрыть ожидаемый остаток платежных дефицитов. |
Out of the estimated 45,000 unaccompanied children in Rwanda in 1994, 16,000 have so far been reunited with family members. |
Из примерно 45000 беспризорных детей в Руанде в 1994 году к настоящему времени с членами своих семей воссоединилось 16000 детей. |
At the end of August 1996, there were a total of 100 United Nations Volunteers working in Rwanda. |
По состоянию на конец августа 1996 года в Руанде работало в общей сложности 100 добровольцев Организации Объединенных Наций. |
The World Bank activities in Rwanda are aimed at establishing and consolidating the framework for economic and social recovery and facilitating rehabilitation and reconstruction. |
Мероприятия Всемирного банка в Руанде направлены на создание и консолидацию базы для экономического и социального восстановления и для содействия процессу восстановления и реконструкции. |
Such was reported to be the case in Burundi, Cambodia, Chad, Rwanda and Zaire. |
Имелись сообщения о том, что так обстоит дело в Бурунди, Заире, Камбодже, Руанде и Чаде. |