| In Rwanda, we all failed. | В Руанде мы все потерпели неудачу. |
| Let me first begin with Rwanda. | Позвольте мне в первую очередь ответить Руанде. |
| National facilitation teams are now operational in Zambia, Rwanda, and Guinea. | Национальные группы содействия работают в настоящее время в Замбии, Руанде и Гвинее. |
| The international community did not act in time to stop the violence in Rwanda. | Международное сообщество не предприняло надлежащих действий в то время с целью остановить насилие в Руанде. |
| As we look back at what happened in Rwanda 10 years ago, we also look forward. | Оглядываясь на события 10-летней давности в Руанде, мы также смотрим в будущее. |
| In Rwanda, we have adopted a two-pronged approach to banish the ideology of genocide. | В Руанде мы взяли на вооружение двусторонний подход, чтобы полностью искоренить идеологию геноцида. |
| The international community must continue to provide active and concrete support to the survivors, assisting Rwanda in its quest for national reconciliation. | Международному сообществу необходимо продолжить оказание активной и конкретной поддержки лицам, пережившим эту трагедию, и помогать Руанде в ее усилиях по национальному примирению. |
| The experience of the Rwanda genocide has prompted the international community to react more quickly to crisis and emergency situations. | Опыт геноцида в Руанде способствовал осознанию международным сообществом необходимости действовать более оперативно в связи с кризисами и чрезвычайными ситуациями. |
| Judge, International Tribunal for Rwanda and Presiding Judge of Trial Chamber II, 1995-1999. | Судья Международного трибунала по Руанде и судья-председатель Судебной камеры II, 1995-1999 годы. |
| As you are aware, demobilization and disarmament efforts are currently taking place in Angola, the Democratic Republic of Congo and Rwanda. | Как известно членам Совета, в настоящее время в Анголе, Демократической Республике Конго и Руанде осуществляются процессы демобилизации и разоружения. |
| Uganda makes assurances that it has no designs whatsoever to harm Rwanda. | Уганда заверяет, что у нее нет никаких намерений нанести ущерб Руанде. |
| That approach had proved successful in other African countries, including Morocco, Uganda and Rwanda. | Такой подход успешно применяется в других африканских странах, в частности в Марокко, Уганде и Руанде. |
| The atrocities of Rwanda and Srebrenica are still fresh in our minds. | Злодеяния, совершенные в Руанде и Сребренице, все еще свежи в нашей памяти. |
| In speaking about Rwanda, it is necessary to mention the Security Council's visit to the countries of Central Africa several months ago. | Говоря о Руанде, необходимо упомянуть о поездке членов Совета Безопасности в страны Центральной Африки несколько месяцев назад. |
| Central Africa in general, and Rwanda in particular, are experiencing clear progress towards stability and security. | В Центральной Африке в целом и в Руанде в частности, наблюдается явный прогресс в направлении стабильности и безопасности. |
| A laboratory technician is being recruited to assist with the medical operations in support of witnesses in Rwanda. | Оформляется на работу и лаборант для оказания помощи в ходе медицинских операций в интересах свидетелей в Руанде. |
| The Investigations Division is tracking people who were once in power in Rwanda. | Следственный отдел ведет розыск лиц, которые в свое время находились у власти в Руанде. |
| Failures to act in the face of ethnic cleansing and genocide in Rwanda and Bosnia eroded international support. | Бездействие перед лицом этнической чистки и геноцида в Руанде и Боснии привело к ослаблению международной поддержки. |
| A number of voluntary repatriation programmes neared completion: Eritrea, north-west Somalia, Sierra Leone, Rwanda and Angola. | Был практически завершен ряд программ добровольной репатриации: в Эритрее, северо-западных районах Сомали, Сьерра-Леоне, Руанде и Анголе. |
| The tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda have broken new ground in international law. | Благодаря учреждению трибуналов по бывшей Югославии и по Руанде в области международного права был достигнут важный прогресс. |
| It has avoided the top-heavy bureaucracies of the tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda. | В нем отсутствует сложная пирамида бюрократии, характерная для трибуналов по бывшей Югославии и по Руанде. |
| Rwanda considers environmental management in a regional context. | В Руанде проблема природопользования рассматривается в региональном контексте. |
| With regard to the situation in Rwanda, we offer our full support to the praiseworthy efforts made to achieve reconciliation. | Что касается ситуации в Руанде, мы предлагаем нашу всестороннюю поддержку похвальным усилиям, нацеленным на достижение примирения. |
| As you are aware, this year the United Nations family marked the tenth anniversary of the ethnic genocide in Rwanda. | Как вы знаете, в этом году семья Организации Объединенных Наций отмечает десятую годовщину этнического геноцида в Руанде. |
| Ten years after the genocide in Rwanda, another part of Africa is suffering from grave ethnic violence. | Десять лет спустя после геноцида в Руанде еще одна часть Африки страдает от грубого этнического насилия. |