| The Special Representative hopes that more international non-governmental organizations will find it possible to invest in a full-time presence in Rwanda. | Специальный представитель надеется, что число международных неправительственных организаций, которые сочтут возможным вложить силы и средства, обеспечив свое полноценное присутствие в Руанде, будет расти. |
| Upgrading quality control and introducing standardization constitutes an important component of UNIDO programmes in Ethiopia and Rwanda. | Важным компонентом программ ЮНИДО в Эфиопии и Руанде является повышение контроля качества и стан-дартизация. |
| Yet Congo timber, as it is referred to in Bujumbura, is readily available in Burundi and Rwanda. | Тем не менее конголезскую древесину, как ее называют в Бужумбуре, можно легко найти в Бурунди и Руанде. |
| They have carried out murderous raids into Rwanda itself. | Они осуществляли жестокие нападения и в самой Руанде. |
| The Office of the Prosecutor has the largest electronic database of evidence on the crimes committed in Rwanda. | Канцелярия Обвинителя располагает крупнейшей электронной базой улик и свидетельских показаний о преступлениях, совершенных в Руанде. |
| In Rwanda, the 1994 genocide was marked by horrific forms of violence, particularly against girls and women. | В Руанде в 1994 году геноцид сопровождался ужасающими формами насилия, особенно в отношении девочек и женщин. |
| In Rwanda and in those States that have emerged from the territory of the former Yugoslavia, we now see functioning, independent court systems. | В Руанде и государствах, образовавшихся на территории бывшей Югославии, сейчас функционируют самостоятельные судебные системы. |
| It was with our collective failures in Bosnia and Rwanda in mind that Canada sponsored the International Commission on Intervention and State Sovereignty. | Именно с учетом нашей коллективной неудачи в Боснии и Руанде Канада спонсировала Международную комиссию по вопросам вмешательства и государственного суверенитета. |
| The culture of impunity that had fuelled and sustained State-inspired genocide and violence must be eradicated in Rwanda and elsewhere. | Культура безнаказанности, которая подожгла и поддерживала костер одобренного государством геноцида и насилия, должна быть искоренена в Руанде и других странах. |
| In recent years Australia had contributed funding to projects in countries such as Rwanda, Angola, Sierra Leone, Uganda and Sri Lanka. | Например, в течение последних лет Австралия участвовала в финансировании проектов в Руанде, Анголе, Сьерра-Леоне, Уганде и Шри-Ланке. |
| A task force had also been established on the human rights situation in Rwanda, for which there was no report. | Была также учреждена целевая группа для рассмотрения положения в области прав человека в Руанде, по которой доклад отсутствует. |
| The Northern Corridor Transit Coordination Authority facilitated the establishment of national trade and transport facilitation committees in Uganda and Rwanda. | Управление по координации транзитных перевозок по Северному коридору содействовало созданию в Уганде и Руанде национальных комитетов по содействию торговле и транспорту. |
| For example, resolutions on the situation in Afghanistan and assistance to survivors of the 1994 genocide in Rwanda. | Например, по вопросу о положении в Афганистане и помощи оставшимся в живых после геноцида 1994 года в Руанде. |
| The reports on Srebrenica and Rwanda also point out a number of organizational or institutional deficiencies. | В докладах по Сребренице и Руанде также указывается на ряд организационных или институциональных недостатков. |
| Rwanda has also made progress, but it needs new development investments to consolidate returns and foster reconciliation. | Прогресс достигнут и в Руанде, однако для консолидации процесса возвращения и содействия примирению нужны новые инвестиции на цели развития. |
| We put on hold the planned distribution of shelter packages to returnees living under plastic sheeting in Rwanda. | Мы приостановили запланированное распределение жилых блоков для возвращенцев, проживающих под пластиковыми тентами в Руанде. |
| The State party should cooperate fully with the national and international judicial authorities in connection with prosecutions relating to the Rwanda genocide. | Государству-участнику следует в полной мере сотрудничать с национальными и международными судебными органами в связи с проведением судебных преследований в отношении геноцида в Руанде. |
| Assistance of a similar kind was provided in Burundi, Rwanda, Ethiopia, Eritrea, Djibouti, Kenya and Somalia. | Подобная помощь также была оказана Бурунди, Руанде, Эфиопии, Эритрее, Джибути, Кении и Сомали. |
| Brings to Arusha Rwandan journalists to cover court proceedings for dissemination in Rwanda; | производит доставку в Арушу руандийских журналистов, с тем чтобы они могли освещать в Руанде ход судебного разбирательства; |
| A census conducted in the camps accommodating Congolese refugees in Rwanda reduced their estimated number from 34,000 to 28,000 persons. | В результате переписи, проведенной в лагерях, где размещаются конголезские беженцы в Руанде, их предполагаемое число было сокращено с 34000 до 28000 человек. |
| And, finally, we have seen considerable progress in Rwanda in recent years. | И наконец, в последние годы мы стали свидетелями значительного прогресса в Руанде. |
| Significant expansion of access to water was also achieved with UNICEF support in Rwanda and Somalia, using community-based approaches. | Значительного расширения масштабов доступа к водоснабжению также при помощи ЮНИСЕФ удалось добиться в Руанде и Сомали, используя при этом имеющие общинную основу подходы. |
| We admired greatly your willingness to undertake past highly critical analyses of United Nations operations in Rwanda and Srebrenica. | Мы были весьма восхищены Вашей готовностью осуществить весьма критический анализ прошлых операций Организации Объединенных Наций в Руанде и Сребренице. |
| In 2005 the Tribunal Library conducted two training workshops in Rwanda in automation of library and information centres. | В 2005 году библиотека Трибунала провела два учебных семинара в Руанде, посвященных автоматизации библиотек и информационных центров. |
| The Tribunal also produces brochures and other printed information in Kinyarwanda that is distributed in Rwanda as part of the outreach programme. | Трибунал также выпускает брошюры и другие печатные материалы на языке киньяруанда, которые распространяются в Руанде в рамках программы пропагандистских мероприятий. |