| He was seriously injured and was evacuated to Nairobi for humanitarian reasons by the Human Rights Field Operation in Rwanda. | После этого с тяжелыми телесными повреждениями он по гуманитарным соображениям был отправлен в Найроби сотрудниками Операции по правам человека в Руанде. |
| situation in Burundi, Rwanda and Zaire | прав человека в Бурунди, Заире и Руанде |
| Fears that conflict would break out among those groups, as in Rwanda, were therefore groundless. | Поэтому опасения, что между этими группами может возникнуть конфликт, как в Руанде, являются необоснованными. |
| For their part, women were ready to assume their responsibilities as the majority population in Rwanda. | Женщины, со своей стороны, готовы признать свою ответственность как наиболее многочисленной социальной группы в Руанде. |
| Their residence status will be re-evaluated in the light of developments in the situation in Rwanda. | Вопрос о продлении их срока проживания будет рассматриваться в зависимости от развития событий в Руанде. |
| Exceptional grant for emergency in Rwanda ($4.5 m. 1994). | В виде исключения предоставлена субсидия в связи с чрезвычайным положением в Руанде (4,5 млн. долл. США в 1994 году). |
| The Division contributed to the workshop on the improvement of the criminal justice situation in Rwanda. | Отдел внес вклад в проведение практикума по вопросам улучшения ситуаций в области уголовного правосудия в Руанде. |
| The programme also fielded missions in support of the United Nations efforts in Rwanda and Burundi. | В рамках программы направлялись также миссии на места в целях оказания поддержки усилиям Организации Объединенных Наций в Руанде и Бурунди. |
| A continued United Nations presence in Rwanda was therefore absolutely essential. | Поэтому крайне необходимо настоять на сохранении присутствия Организации Объединенных Наций в Руанде. |
| The activities of the working group on Rwanda would therefore certainly be quite useful to Burundi. | Поэтому деятельность рабочей группы по Руанде, несомненно, окажется весьма полезной при рассмотрении положения в Бурунди. |
| As such it would tie in with the Committee's position on Rwanda and ethnic separation generally. | Такой подход соответствовал бы позиции Комитета по отношению к положению в Руанде и проблемам этнического сепаратизма в целом. |
| Yet Zaire had not had anything to do with the dramatic situation that had occurred in Rwanda. | Однако Заир не имеет никакого отношения к драматической ситуации, сложившейся в Руанде. |
| There was one thing missing in the draft resolution: it did not mention the recent events in Rwanda. | Г-н Чиговера отмечает одно упущение в рассматриваемом проекте: в нем нет никакого упоминания о недавних событиях, происшедших в Руанде. |
| We make a similar appeal to the parties to the conflicts in Mozambique, Rwanda and Angola. | С таким же призывом мы обращаемся к сторонам конфликтов в Мозамбике, Руанде и Анголе. |
| From the outset, the Operation has remained seriously concerned about the conditions of detention in Rwanda. | С самого начала Операция была серьезно обеспокоена условиями содержания в местах лишения свободы в Руанде. |
| Source: Administrative Service, Human Rights Field Operation in Rwanda, 3 October 1996. | Источник: Административная служба, Полевая операция по правам человека в Руанде, З октября 1996 года. |
| Decision 3 (54) on Rwanda | Решение З (54) по Руанде 9 |
| The failures of the international community to intervene effectively in Rwanda and elsewhere were not due to a lack of warning, however. | Однако неудачи, постигшие международное сообщество в его стремлении осуществить эффективное вмешательство в Руанде и других районах, были обусловлены отнюдь не отсутствием системы предупреждения. |
| UNCHS activities in Afghanistan, Angola, Burundi, Rwanda, Sierra Leone and Somalia are concerned with major rehabilitation programmes. | Деятельность Центра в Афганистане, Анголе, Бурунди, Руанде, Сомали и Сьерра-Леоне осуществляется в рамках крупных программ реабилитации. |
| More than 62,000 children have now been reunited with their families in Rwanda. | В настоящее время в Руанде со своими семьями воссоединились более 62000 детей. |
| Assistance to Rwandan and Burundi refugees must be distributed in Rwanda and Burundi. | Предназначенная для руандийских и бурундийских беженцев помощь должна предоставляться им в Руанде и Бурунди. |
| The answer is that in 1994 in Rwanda 1 million Africans were massacred and nobody did anything. | Ответ заключается в том, что в 1994 году в Руанде был убит 1 миллион африканцев и никто ничего не предпринял. |
| Only recently, the Interahamwe massacred over 1 million people in the 1994 genocide in Rwanda. | Совсем недавно силы "интерахамве" уничтожили более миллиона человек во время геноцида 1994 года в Руанде. |
| The perpetrators of genocide are fighting the military dictatorship in Rwanda for their own objectives, to which my Government is not privy. | Виновники геноцида борются с военной диктатурой в Руанде, преследуя свои собственные цели, к которым мое правительство не имеет никакого отношения. |
| In spite of the progress, there is not yet a culture of human rights in Rwanda. | Несмотря на прогресс, в Руанде "культура" прав человека пока отсутствует. |