He was seriously injured and was evacuated to Nairobi for humanitarian reasons by the Human Rights Field Operation in Rwanda. |
После этого с тяжелыми телесными повреждениями он по гуманитарным соображениям был отправлен в Найроби сотрудниками Операции по правам человека в Руанде. |
situation in Burundi, Rwanda and Zaire |
прав человека в Бурунди, Заире и Руанде |
Fears that conflict would break out among those groups, as in Rwanda, were therefore groundless. |
Поэтому опасения, что между этими группами может возникнуть конфликт, как в Руанде, являются необоснованными. |
For their part, women were ready to assume their responsibilities as the majority population in Rwanda. |
Женщины, со своей стороны, готовы признать свою ответственность как наиболее многочисленной социальной группы в Руанде. |
Their residence status will be re-evaluated in the light of developments in the situation in Rwanda. |
Вопрос о продлении их срока проживания будет рассматриваться в зависимости от развития событий в Руанде. |
Exceptional grant for emergency in Rwanda ($4.5 m. 1994). |
В виде исключения предоставлена субсидия в связи с чрезвычайным положением в Руанде (4,5 млн. долл. США в 1994 году). |
The Division contributed to the workshop on the improvement of the criminal justice situation in Rwanda. |
Отдел внес вклад в проведение практикума по вопросам улучшения ситуаций в области уголовного правосудия в Руанде. |
The programme also fielded missions in support of the United Nations efforts in Rwanda and Burundi. |
В рамках программы направлялись также миссии на места в целях оказания поддержки усилиям Организации Объединенных Наций в Руанде и Бурунди. |
A continued United Nations presence in Rwanda was therefore absolutely essential. |
Поэтому крайне необходимо настоять на сохранении присутствия Организации Объединенных Наций в Руанде. |
The activities of the working group on Rwanda would therefore certainly be quite useful to Burundi. |
Поэтому деятельность рабочей группы по Руанде, несомненно, окажется весьма полезной при рассмотрении положения в Бурунди. |
As such it would tie in with the Committee's position on Rwanda and ethnic separation generally. |
Такой подход соответствовал бы позиции Комитета по отношению к положению в Руанде и проблемам этнического сепаратизма в целом. |
Yet Zaire had not had anything to do with the dramatic situation that had occurred in Rwanda. |
Однако Заир не имеет никакого отношения к драматической ситуации, сложившейся в Руанде. |
There was one thing missing in the draft resolution: it did not mention the recent events in Rwanda. |
Г-н Чиговера отмечает одно упущение в рассматриваемом проекте: в нем нет никакого упоминания о недавних событиях, происшедших в Руанде. |
We make a similar appeal to the parties to the conflicts in Mozambique, Rwanda and Angola. |
С таким же призывом мы обращаемся к сторонам конфликтов в Мозамбике, Руанде и Анголе. |
From the outset, the Operation has remained seriously concerned about the conditions of detention in Rwanda. |
С самого начала Операция была серьезно обеспокоена условиями содержания в местах лишения свободы в Руанде. |
Source: Administrative Service, Human Rights Field Operation in Rwanda, 3 October 1996. |
Источник: Административная служба, Полевая операция по правам человека в Руанде, З октября 1996 года. |
Decision 3 (54) on Rwanda |
Решение З (54) по Руанде 9 |
The failures of the international community to intervene effectively in Rwanda and elsewhere were not due to a lack of warning, however. |
Однако неудачи, постигшие международное сообщество в его стремлении осуществить эффективное вмешательство в Руанде и других районах, были обусловлены отнюдь не отсутствием системы предупреждения. |
UNCHS activities in Afghanistan, Angola, Burundi, Rwanda, Sierra Leone and Somalia are concerned with major rehabilitation programmes. |
Деятельность Центра в Афганистане, Анголе, Бурунди, Руанде, Сомали и Сьерра-Леоне осуществляется в рамках крупных программ реабилитации. |
More than 62,000 children have now been reunited with their families in Rwanda. |
В настоящее время в Руанде со своими семьями воссоединились более 62000 детей. |
Assistance to Rwandan and Burundi refugees must be distributed in Rwanda and Burundi. |
Предназначенная для руандийских и бурундийских беженцев помощь должна предоставляться им в Руанде и Бурунди. |
The answer is that in 1994 in Rwanda 1 million Africans were massacred and nobody did anything. |
Ответ заключается в том, что в 1994 году в Руанде был убит 1 миллион африканцев и никто ничего не предпринял. |
Only recently, the Interahamwe massacred over 1 million people in the 1994 genocide in Rwanda. |
Совсем недавно силы "интерахамве" уничтожили более миллиона человек во время геноцида 1994 года в Руанде. |
The perpetrators of genocide are fighting the military dictatorship in Rwanda for their own objectives, to which my Government is not privy. |
Виновники геноцида борются с военной диктатурой в Руанде, преследуя свои собственные цели, к которым мое правительство не имеет никакого отношения. |
In spite of the progress, there is not yet a culture of human rights in Rwanda. |
Несмотря на прогресс, в Руанде "культура" прав человека пока отсутствует. |